Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 8085 שָֽׁמְעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl es hörten |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 340 אֹ֣ויְבֵ֔ינוּ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p1.u.pl - |
| 9005 וַ conj - |
| 3372 יִּֽרְא֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִם֙ subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 5439 סְבִֽיבֹתֵ֔ינוּ subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl rings um uns her |
| 9005 וַ conj - |
| 5307 יִּפְּל֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl da fürchteten sich |
| 3966 מְאֹ֖ד advb.m.sg.a und sie sanken sehr |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֵיהֶ֑ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl in ihren Augen |
| 9005 וַ conj - |
| 3045 יֵּ֣דְע֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und sie erkannten |
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 4480 מֵ prep - |
| 854 אֵ֣ת prep - |
| 430 אֱלֹהֵ֔ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl von unserem Gott |
| 6213 נֶעֶשְׂתָ֖ה verbo.nif.perf.p3.f.sg Und |
| 9006 הַ art - |
| 4399 מְּלָאכָ֥ה subs.f.sg.a daß dieses Werk |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּֽאת׃ prde.f.sg - |