Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Nehemia 5:5


Und alle sagten: "Wir sind doch vom gleichen Fleisch und Blut wie unsere Stammesbrüder! Sind unsere Kinder nicht genauso Israeliten wie ihre Kinder? Und doch müssen wir unsere Söhne und Töchter zu Sklaven erniedrigen. Einige unserer Töchter sind schon in ihrer Gewalt, und wir können nichts dagegen tun. Unsere Felder und Weinberge gehören ja anderen."

5:5

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֗ה
advb
-
9002
כִּ
prep
-
1320
בְשַׂ֤ר
subs.m.sg.c
Und nun, unser Fleisch
251
אַחֵ֨ינוּ֙
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unserer Brüder
1320
בְּשָׂרֵ֔נוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
wie das Fleisch
9002
כִּ
prep
-
1121
בְנֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
unsere Kinder
1121
בָּנֵ֑ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
sind wie ihre Kinder
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֣ה
intj
-
587
אֲנַ֣חְנוּ
prps.p1.u.pl
-
3533
כֹ֠בְשִׁים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
dem Knechtsdienst unterwerfen
853
אֶת־
prep
-
1121
בָּנֵ֨ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
wir müssen unsere Söhne
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1323
בְּנֹתֵ֜ינוּ
subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl
und unsere Töchter
9003
לַ
prep
-
5650
עֲבָדִ֗ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
3426
יֵ֨שׁ
subs.u.sg.a
ist
4480
מִ
prep
-
1323
בְּנֹתֵ֤ינוּ
subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl
manche von unseren Töchtern
3533
נִכְבָּשֹׁות֙
verbo.nif.ptca.u.f.pl.a
nicht in der Macht
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
9003
לְ
prep
-
352
אֵ֣ל
subs.m.sg.c
-
3027
יָדֵ֔נוּ
subs.u.du.a.prs.p1.u.pl
unserer Hände
9005
וּ
conj
-
7704
שְׂדֹתֵ֥ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
-
9005
וּ
conj
-
3754
כְרָמֵ֖ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
Felder und unsere Weinberge
9003
לַ
prep
-
312
אֲחֵרִֽים׃
subs.m.pl.a
gehören ja anderen

See the chapter