Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 559 אֲמַרְתֶּם֩ verbo.qal.perf.p2.m.pl blaset ihn an, spricht |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj - |
| 4100 מַ prin.u.u - |
| 8513 תְּלָאָ֜ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5301 הִפַּחְתֶּ֣ם verbo.hif.perf.p2.m.pl - |
| 853 אֹותֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg und so bringet ihr |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 9005 וַ conj - |
| 935 הֲבֵאתֶ֣ם verbo.hif.perf.p2.m.pl Und ihr |
| 1497 גָּז֗וּל subs.qal.ptcp.u.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6455 פִּסֵּ֨חַ֙ subs.m.sg.a herbei und das Lahme |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ֣ art - |
| 2470 חֹולֶ֔ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 935 הֲבֵאתֶ֖ם verbo.hif.perf.p2.m.pl eine Mühsal! und ihr |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4503 מִּנְחָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 9004 הַ inrg - |
| 7521 אֶרְצֶ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg - |
| 853 אֹותָ֛הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 3027 יֶּדְכֶ֖ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl wohlgefällig von eurer Hand |
| 559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg annehmen? spricht |
| 3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Jehova |