Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 2388 חֲזַקְתֶּ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl daß ihr |
| 3966 מְאֹ֔ד advb.m.sg.a denn sehr |
| 9003 לִ prep - |
| 8104 שְׁמֹ֣ר verbo.qal.infc.u.u.u.a So haltet |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֔ות verbo.qal.infc.u.u.u.a beobachten und zu tun |
| 853 אֵ֚ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a - |
| 9006 הַ conj - |
| 3789 כָּת֔וּב verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a geschrieben ist |
| 9001 בְּ prep - |
| 5612 סֵ֖פֶר subs.m.sg.c was in dem Buche |
| 8451 תֹּורַ֣ת subs.f.sg.c des Gesetzes |
| 4872 מֹשֶׁ֑ה nmpr.m.sg.a Moses |
| 9003 לְ prep - |
| 1115 בִלְתִּ֥י subs.u.sg.c - |
| 5493 סוּר־ verbo.qal.infc.u.u.u.a nicht |
| 4480 מִמֶּ֖נּוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 3225 יָמִ֥ין subs.f.sg.a davon abweichet zur Rechten |
| 9005 וּ conj - |
| 8040 שְׂמֹֽאול׃ subs.m.sg.a noch zur Linken |