Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Jesaja 63:9


aus all ihrer Not. Kein Bote und kein Engel – er selbst hat sie befreit! Aus Liebe und Erbarmen hat er sie erlöst, sie aufgehoben und getragen in all den Tagen der frühen Zeit.

63:9

9001
בְּֽ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
6869
צָרָתָ֣ם׀
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
6862
צָ֗ר
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4397
מַלְאַ֤ךְ
subs.m.sg.c
bedrängt, und der Engel
6440
פָּנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
vor
3467
הֹֽושִׁיעָ֔ם
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
ihrer Bedrängnis war er
9001
בְּ
prep
-
160
אַהֲבָתֹ֥ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
gerettet. In seiner Liebe
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
2551
חֶמְלָתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
-
1350
גְאָלָ֑ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
seines Angesichts hat
9005
וַֽ
conj
-
5190
יְנַטְּלֵ֥ם
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
-
9005
וַֽ
conj
-
5375
יְנַשְּׂאֵ֖ם
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
erlöst; und er hob
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3117
יְמֵ֥י
subs.m.pl.c
trug sie alle Tage
5769
עֹולָֽם׃
subs.m.sg.a
-

See the chapter