Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 982 תִּבְטְחִ֣י verbo.qal.wayq.p2.f.sg Wissen das hat dich |
| 9001 בְ prep - |
| 7451 רָעָתֵ֗ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg vertrautest auf deine Bosheit |
| 559 אָמַרְתְּ֙ verbo.qal.perf.p2.f.sg du |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c - |
| 7200 רֹאָ֔נִי verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg sprachst: Niemand sieht |
| 2451 חָכְמָתֵ֥ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg mich. Deine Weisheit |
| 9005 וְ conj - |
| 1847 דַעְתֵּ֖ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg Und |
| 1931 הִ֣יא prps.p3.f.sg - |
| 7725 שֹׁובְבָ֑תֶךְ verbo.piel.perf.p3.f.sg.prs.p2.f.sg du |
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּאמְרִ֣י verbo.qal.wayq.p2.f.sg irregeführt; und du |
| 9001 בְ prep - |
| 3820 לִבֵּ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg sprachst in deinem Herzen |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 657 אַפְסִ֥י nega.m.sg.c s, und gar keine |
| 5750 עֹֽוד׃ advb.m.sg.a - |