Interlineare Bibel |
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֗ה advb - |
| 3282 יַ֧עַן prep.u.sg.a - |
| 6213 עֲשֹׂותְכֶ֛ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl getan |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4639 מַּֽעֲשִׂ֥ים subs.m.pl.a alle diese Werke |
| 9006 הָ art - |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl - |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c spricht |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וָ conj - |
| 1696 אֲדַבֵּ֨ר verbo.piel.wayq.p1.u.sg habt |
| 413 אֲלֵיכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 7925 הַשְׁכֵּ֤ם verbo.hif.infa.u.u.u.a früh |
| 9005 וְ conj - |
| 1696 דַבֵּר֙ verbo.piel.infa.u.u.u.a zu euch geredet habe |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 8085 שְׁמַעְתֶּ֔ם verbo.qal.perf.p2.m.pl ihr aber nicht gehört |
| 9005 וָ conj - |
| 7121 אֶקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p1.u.sg und ich euch gerufen |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 6030 עֲנִיתֶֽם׃ verbo.qal.perf.p2.m.pl Und nun, weil ihr |