Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Jeremia 7

×

Jeremia 7:1

Wort Jahwes, das zu Jeremia kam:  

9006
הַ
art
-
1697
דָּבָר֙
subs.m.sg.a
Das Wort
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
413
אֶֽל־
prep
-
3414
יִרְמְיָ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
zu Jeremia
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֥ת
prep
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
welches von seiten Jehovas
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-


Jeremia 7:2

Stell dich ins Tor vom Haus Jahwes und rufe: "Hört das Wort Jahwes, ihr Judäer! Hört her, die ihr durch diese Tore kommt, weil ihr Jahwe anbeten wollt!  

5975
עֲמֹ֗ד
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Stelle
9001
בְּ
prep
-
8179
שַׁ֨עַר֙
subs.m.sg.c
das Tor
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
des Hauses
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas, und
9005
וְ
conj
-
7121
קָרָ֣אתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
die ihr
8033
שָּׁ֔ם
advb
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֖ר
subs.m.sg.a
rufe daselbst dieses Wort
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
559
אָמַרְתָּ֞
verbo.qal.perf.p2.m.sg
sprich
8085
שִׁמְע֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Höret
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
das Wort
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
aus und
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
Jehovas, ganz Juda
9006
הַ
conj
-
935
בָּאִים֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
dich in
9001
בַּ
prep
-
8179
שְּׁעָרִ֣ים
subs.m.pl.a
durch diese Tore
9006
הָ
art
-
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
-
9003
לְ
prep
-
7812
הִֽשְׁתַּחֲוֹ֖ת
verbo.hsht.infc.u.u.u.a
eingehet, um Jehova anzubeten
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
-


Jeremia 7:3

So spricht Jahwe, der allmächtige Gott Israels: 'Ändert euer Leben und Tun! Nur dann lasse ich euch an diesem Ort bleiben.  

3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֞ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹות֙
subs.m.pl.a
der Heerscharen
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
der Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israels
3190
הֵיטִ֥יבוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
Machet gut
1870
דַרְכֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
eure Wege
9005
וּ
conj
-
4611
מַֽעַלְלֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
7931
אֲשַׁכְּנָ֣ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
wohnen
853
אֶתְכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9001
בַּ
prep
-
4725
מָּקֹ֥ום
subs.m.sg.a
euch an diesem Orte
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


Jeremia 7:4

Verlasst euch nicht auf solche Lügenworte wie: "Das hier ist der Tempel Jahwes! Es ist der Tempel Jahwes! Jahwes Tempel ist das!"  

408
אַל־
nega
-
982
תִּבְטְח֣וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
verlasset euch nicht auf
9003
לָכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
413
אֶל־
prep
-
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
Worte
9006
הַ
art
-
8267
שֶּׁ֖קֶר
subs.m.sg.a
der Lüge
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
indem man spricht
1964
הֵיכַ֤ל
subs.m.sg.c
Der Tempel
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehovas
1964
הֵיכַ֣ל
subs.m.sg.c
der Tempel
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
1964
הֵיכַ֥ל
subs.m.sg.c
der Tempel
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
1992
הֵֽמָּה׃
prps.p3.m.pl
-


Jeremia 7:5

Denn nur, wenn ihr euer Leben und Tun von Grund auf bessert, wenn ihr wirklich ‹nach Gottes› Recht miteinander lebt,  

3588
כִּ֤י
conj
-
518
אִם־
conj
-
3190
הֵיטֵיב֙
advb.hif.infa.u.u.u.a
Sondern
3190
תֵּיטִ֔יבוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
eure Handlungen wirklich gut
853
אֶת־
prep
-
1870
דַּרְכֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
wenn ihr eure Wege
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
4611
מַֽעַלְלֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
-
518
אִם־
conj
-
6213
עָשֹׂ֤ו
advb.qal.infa.u.u.u.a
und
6213
תַֽעֲשׂוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
machet
4941
מִשְׁפָּ֔ט
subs.m.sg.a
wenn ihr wirklich Recht
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
übet zwischen dem einen
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֥ין
prep.m.sg.c
-
7453
רֵעֵֽהוּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-


Jeremia 7:6

wenn ihr Fremde, Waisen und Witwen nicht ausnutzt und hier nicht das Blut unschuldiger Menschen vergießt und wenn ihr nicht den fremden Göttern nachlauft zu eurem eigenen Schaden,  

1616
גֵּ֣ר
subs.m.sg.a
den Fremdling
3490
יָתֹ֤ום
subs.m.sg.a
die Waise
9005
וְ
conj
-
490
אַלְמָנָה֙
subs.f.sg.a
die Witwe
3808
לֹ֣א
nega
-
6231
תַֽעֲשֹׁ֔קוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
1818
דָ֣ם
subs.m.sg.a
Blut
5355
נָקִ֔י
adjv.m.sg.a
nicht bedrücket, und unschuldiges
408
אַֽל־
nega
-
8210
תִּשְׁפְּכ֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
-
9001
בַּ
prep
-
4725
מָּקֹ֣ום
subs.m.sg.a
an diesem Orte
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
310
אַחֲרֵ֨י
prep.m.pl.c
nicht nachwandelt euch
430
אֱלֹהִ֧ים
subs.m.pl.a
Göttern
312
אֲחֵרִ֛ים
adjv.m.pl.a
nicht vergießet, und anderen
3808
לֹ֥א
nega
-
1980
תֵלְכ֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
7451
רַ֥ע
subs.m.sg.a
zum Unglück
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


Jeremia 7:7

nur dann werde ich euch für immer an diesem Ort wohnen lassen, in dem Land, das ich euren Vorfahren gegeben habe.  

9005
וְ
conj
-
7931
שִׁכַּנְתִּ֤י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
habe, wohnen
853
אֶתְכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
-
9001
בַּ
prep
-
4725
מָּקֹ֣ום
subs.m.sg.a
diesem Orte
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֕רֶץ
subs.u.sg.a
in dem Lande
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5414
נָתַ֖תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gegeben
9003
לַ
prep
-
1
אֲבֹֽותֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
das ich euren Vätern
9003
לְ
prep
-
4480
מִן־
prep
-
5769
עֹולָ֖ם
subs.m.sg.a
lassen von Ewigkeit
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
will ich euch an
5769
עֹולָֽם׃
subs.m.sg.a
zu Ewigkeit


Jeremia 7:8

Seht doch ein, dass ihr euch nur auf Lügen verlasst, die euch gar nichts nützen!  

2009
הִנֵּ֤ה
intj
-
859
אַתֶּם֙
prps.p2.m.pl
-
982
בֹּטְחִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
ihr verlasset euch auf
9003
לָכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
5921
עַל־
prep
-
1697
דִּבְרֵ֖י
subs.m.pl.c
die nichts
9006
הַ
art
-
8267
שָּׁ֑קֶר
subs.m.sg.a
Worte der Lüge
9003
לְ
prep
-
1115
בִלְתִּ֖י
subs.u.sg.c
-
3276
הֹועִֽיל׃
verbo.hif.infc.u.u.u.a
-


Jeremia 7:9

Wie? Ihr stehlt und mordet, ihr brecht die Ehe, schwört Meineide, bringt dem Baal Räucheropfer und lauft anderen Göttern nach, die euch gar nichts angehen!  

9004
הֲ
inrg
-
1589
גָנֹ֤ב׀
verbo.qal.infa.u.u.u.a
Wie? Stehlen
7523
רָצֹ֨חַ֙
verbo.qal.infa.u.u.u.a
morden
9005
וְֽ
conj
-
5003
נָאֹ֗ף
verbo.qal.infa.u.u.u.a
Ehebruch
9005
וְ
conj
-
7650
הִשָּׁבֵ֥עַ
verbo.nif.infc.u.u.u.a
schwören
9003
לַ
prep
-
8267
שֶּׁ֖קֶר
subs.m.sg.a
falsch
9005
וְ
conj
-
6999
קַטֵּ֣ר
verbo.piel.infa.u.u.u.a
räuchern
9003
לַ
prep
-
1167
בָּ֑עַל
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1980
הָלֹ֗ךְ
verbo.qal.infa.u.u.u.a
und
310
אַחֲרֵ֛י
prep.m.pl.c
treiben und
430
אֱלֹהִ֥ים
subs.m.pl.a
Göttern
312
אֲחֵרִ֖ים
adjv.m.pl.a
und anderen
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3045
יְדַעְתֶּֽם׃
verbo.qal.perf.p2.m.pl
nachwandeln, die ihr


Jeremia 7:10

Und dann kommt ihr her und tretet in diesem Haus vor mich hin – in diesem Haus, das meinen Namen trägt – und sagt: "Wir sind doch gerettet!", um dann weiter all diese Gräuel zu verüben.  

9005
וּ
conj
-
935
בָאתֶ֞ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
dann kommet ihr
9005
וַ
conj
-
5975
עֲמַדְתֶּ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
und tretet
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַ֗י
subs.m.pl.a
vor mein Angesicht
9001
בַּ
prep
-
1004
בַּ֤יִת
subs.m.sg.a
in diesem Hause
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
7121
נִקְרָא־
verbo.nif.perf.p3.m.sg
damit
8034
שְׁמִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
welches nach meinem Namen
5921
עָלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
אֲמַרְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
ihr
5337
נִצַּ֑לְנוּ
verbo.nif.perf.p1.u.pl
sprechet: Wir sind errettet
4616
לְמַ֣עַן
prep
-
6213
עֲשֹׂ֔ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und
853
אֵ֥ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8441
תֹּועֵבֹ֖ות
subs.f.pl.a
alle diese Greuel
9006
הָ
art
-
428
אֵֽלֶּה׃
prde.u.pl
-


Jeremia 7:11

Ist denn dieses Haus, das meinen Namen trägt, für euch zu einer Räuberhöhle geworden? – Gut, dann sehe ich es auch so an, spricht Jahwe.  

9004
הַ
inrg
-
4631
מְעָרַ֣ת
subs.f.sg.c
-
6530
פָּרִצִ֗ים
subs.m.pl.a
-
1961
הָיָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֧יִת
subs.m.sg.a
Ist denn dieses Haus
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֛ה
prde.m.sg
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7121
נִקְרָֽא־
verbo.nif.perf.p3.m.sg
genannt
8034
שְׁמִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
welches nach meinem Namen
5921
עָלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵיכֶ֑ם
subs.f.du.a.prs.p2.m.pl
geworden in euren Augen
1571
גַּ֧ם
advb
-
595
אָנֹכִ֛י
prps.p1.u.sg
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
7200
רָאִ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Ich selbst, siehe
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
habe es gesehen, spricht
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Jehova


Jeremia 7:12

Geht doch zu meiner Stätte in Schilo, wo ich früher meinen Namen wohnen ließ, und seht euch an, was ich ihr angetan habe wegen der Bosheit meines Volkes Israel!  

3588
כִּ֣י
conj
-
1980
לְכוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
4994
נָ֗א
intj
-
413
אֶל־
prep
-
4725
מְקֹומִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
nach meiner Stätte
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
7886
שִׁילֹ֔ו
nmpr.u.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
7931
שִׁכַּ֧נְתִּֽי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
wohnen
8034
שְׁמִ֛י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meinen Namen
8033
שָׁ֖ם
advb
-
9001
בָּ
prep
-
7223
רִֽאשֹׁונָ֑ה
subs.f.sg.a
war, woselbst ich zuerst
9005
וּ
conj
-
7200
רְאוּ֙
verbo.qal.impv.p2.m.pl
sehet
853
אֵ֣ת
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6213
עָשִׂ֣יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
was ich ihr getan
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֕י
subs.m.pl.c
ließ, und
7451
רָעַ֖ת
subs.f.sg.c
habe wegen der Bosheit
5971
עַמִּ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Volkes
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Jeremia 7:13

Nun denn, ihr habt genau das Gleiche getan', spricht Jahwe. 'Ich habe zu euch geredet, habe mich beizeiten aufgemacht, geredet und geredet, aber ihr habt einfach nicht gehört. Ich habe euch gerufen, aber ihr habt nicht geantwortet.  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֗ה
advb
-
3282
יַ֧עַן
prep.u.sg.a
-
6213
עֲשֹׂותְכֶ֛ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
getan
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4639
מַּֽעֲשִׂ֥ים
subs.m.pl.a
alle diese Werke
9006
הָ
art
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וָ
conj
-
1696
אֲדַבֵּ֨ר
verbo.piel.wayq.p1.u.sg
habt
413
אֲלֵיכֶ֜ם
prep.prs.p2.m.pl
-
7925
הַשְׁכֵּ֤ם
verbo.hif.infa.u.u.u.a
früh
9005
וְ
conj
-
1696
דַבֵּר֙
verbo.piel.infa.u.u.u.a
zu euch geredet habe
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
8085
שְׁמַעְתֶּ֔ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
ihr aber nicht gehört
9005
וָ
conj
-
7121
אֶקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
und ich euch gerufen
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
6030
עֲנִיתֶֽם׃
verbo.qal.perf.p2.m.pl
Und nun, weil ihr


Jeremia 7:14

Darum werde ich jetzt mit diesem Haus, das meinen Namen trägt und auf das ihr euch verlasst, genauso verfahren wie mit Schilo. Ich werde diesem Ort, den ich euch und euren Vorfahren gegeben habe, dasselbe Schicksal bereiten.  

9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֜יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
getan
9003
לַ
prep
-
1004
בַּ֣יִת׀
subs.m.sg.a
diesem Hause
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
-
7121
נִֽקְרָא־
verbo.nif.perf.p3.m.sg
genannt ist, worauf ihr
8034
שְׁמִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
welches nach meinem Namen
5921
עָלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
859
אַתֶּם֙
prps.p2.m.pl
-
982
בֹּטְחִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
So werde ich
9001
בֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
9003
לַ֨
prep
-
4725
מָּקֹ֔ום
subs.m.sg.a
verlasset, und dem Orte
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5414
נָתַ֥תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gegeben
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
1
אֲבֹֽותֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euch und euren Vätern
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6213
עָשִׂ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
habe
9003
לְ
prep
-
7886
שִׁלֹֽו׃
nmpr.u.sg.a
-


Jeremia 7:15

Und ich werde euch aus meiner Gegenwart wegschleudern, so wie ich es mit euren Brüdern, den Leuten von Efraïm, getan habe.'"  

9005
וְ
conj
-
7993
הִשְׁלַכְתִּ֥י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
Und ich werde euch
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֣ל
prep
-
6440
פָּנָ֑י
subs.m.pl.a
von meinem Angesicht
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
7993
הִשְׁלַ֨כְתִּי֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg
wegwerfen
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
251
אֲחֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
ich alle eure Brüder
853
אֵ֖ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2233
זֶ֥רַע
subs.m.sg.c
den ganzen Samen
669
אֶפְרָֽיִם׃ ס
nmpr.u.sg.a
Ephraims


Jeremia 7:16

"Du aber, hör auf für dieses Volk zu bitten! Kein Gebet mehr, kein Flehen! Hör auf, in mich zu dringen, denn ich werde nicht auf dich hören!  

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֞ה
prps.p2.m.sg
-
408
אַל־
nega
-
6419
תִּתְפַּלֵּ֣ל׀
verbo.hit.impf.p2.m.sg
in mich; denn ich
1157
בְּעַד־
prep.u.sg.c
werde nicht auf dich
9006
הָ
art
-
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
nicht für dieses Volk
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֗ה
prde.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
5375
תִּשָּׂ֧א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
und
1157
בַעֲדָ֛ם
prep.u.sg.a.prs.p3.m.pl
-
7440
רִנָּ֥ה
subs.f.sg.a
erhebe weder Flehen
9005
וּ
conj
-
8605
תְפִלָּ֖ה
subs.f.sg.a
noch Gebet
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
6293
תִּפְגַּע־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
9001
בִּ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
3588
כִּי־
conj
-
369
אֵינֶ֥נִּי
nega.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
8085
שֹׁמֵ֖עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
hören
853
אֹתָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


Jeremia 7:17

Siehst du nicht, was sie in den Städten Judas und auf den Straßen Jerusalems treiben?  

9004
הַֽ
inrg
-
369
אֵינְךָ֣
nega.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
7200
רֹאֶ֔ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Siehst
4100
מָ֛ה
prin.u.u
-
1992
הֵ֥מָּה
prps.p3.m.pl
-
6213
עֹשִׂ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
tun
9001
בְּ
prep
-
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
sie in den Städten
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Judas
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
2351
חֻצֹ֖ות
subs.m.pl.c
du nicht
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
den Straßen von Jerusalem


Jeremia 7:18

Die Kinder lesen das Holz zusammen, die Väter zünden das Feuer an und die Frauen kneten den Teig und backen Kuchen als Opfer für die Himmelskönigin. Und anderen Göttern spendet man Trankopfer, nur um mich zu kränken.  

9006
הַ
art
-
1121
בָּנִ֞ים
subs.m.pl.a
Die Kinder
3950
מְלַקְּטִ֣ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
auf
6086
עֵצִ֗ים
subs.m.pl.a
lesen Holz
9005
וְ
conj
-
9006
הָֽ
art
-
1
אָבֹות֙
subs.m.pl.a
und die Väter
1197
מְבַעֲרִ֣ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
zünden
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
784
אֵ֔שׁ
subs.u.sg.a
das Feuer
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
802
נָּשִׁ֖ים
subs.f.pl.a
an; und die Weiber
3888
לָשֹׁ֣ות
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
kneten
1217
בָּצֵ֑ק
subs.m.sg.a
den Teig
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֨ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
zu
3561
כַּוָּנִ֜ים
subs.m.pl.a
um Kuchen
9003
לִ
prep
-
4446
מְלֶ֣כֶת
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֗יִם
subs.m.pl.a
die Königin des Himmels
9005
וְ
conj
-
5258
הַסֵּ֤ךְ
verbo.hif.infa.u.u.u.a
-
5262
נְסָכִים֙
subs.m.pl.a
Trankopfer
9003
לֵ
prep
-
430
אלֹהִ֣ים
subs.m.pl.a
Göttern
312
אֲחֵרִ֔ים
adjv.m.pl.a
und anderen
4616
לְמַ֖עַן
prep
-
3707
הַכְעִסֵֽנִי׃
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
-


Jeremia 7:19

Doch kränken sie denn mich damit?", spricht Jahwe. "Bringen sie nicht Schande über sich selbst?"  

9004
הַ
inrg
-
853
אֹתִ֛י
prep.prs.p1.u.sg
-
1992
הֵ֥ם
prps.p3.m.pl
-
3707
מַכְעִסִ֖ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֣וא
nega
-
853
אֹתָ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
4616
לְמַ֖עַן
prep
-
1322
בֹּ֥שֶׁת
subs.f.sg.c
-
6440
פְּנֵיהֶֽם׃ ס
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
Kränken sie mich


Jeremia 7:20

Darum spricht Jahwe, der Herr: "Passt auf! Ich werde meinen grimmigen Zorn über diesen Ort gießen, über Menschen und Tiere, über die Bäume und die ganze Ernte. Er brennt wie ein Feuer, das niemand löschen kann."  

3651
לָכֵ֞ן
advb
-
3541
כֹּה־
advb
-
559
אָמַ֣ר׀
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und er
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Darum spricht der Herr
3069
יְהֹוִ֗ה
nmpr.m.sg.a
-
2009
הִנֵּ֨ה
intj
-
639
אַפִּ֤י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
also: Siehe, mein Zorn
9005
וַֽ
conj
-
2534
חֲמָתִי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
und mein Grimm
5413
נִתֶּ֨כֶת֙
verbo.nif.ptca.u.f.sg.a
wird
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֣ום
subs.m.sg.a
sich über diesen Ort
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
ergießen, über die Menschen
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
929
בְּהֵמָ֔ה
subs.f.sg.a
und über das Vieh
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
6086
עֵ֥ץ
subs.m.sg.c
und über die Bäume
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶ֖ה
subs.m.sg.a
des Feldes
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
6529
פְּרִ֣י
subs.m.sg.c
und über die Frucht
9006
הָֽ
art
-
127
אֲדָמָ֑ה
subs.f.sg.a
des Landes
9005
וּ
conj
-
1197
בָעֲרָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
wird brennen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
3518
תִכְבֶּֽה׃ ס
verbo.qal.impf.p3.f.sg
und nicht erlöschen


Jeremia 7:21

So spricht Jahwe, der allmächtige Gott Israels: "Esst ruhig auch das Fleisch eurer Brandopfer, wie ihr es bei den Freudenopfern macht.  

3541
כֹּ֥ה
advb
-
559
אָמַ֛ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
der Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israels
5930
עֹלֹותֵיכֶ֛ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
eure Brandopfer
3254
סְפ֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
5921
עַל־
prep
-
2077
זִבְחֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
398
אִכְל֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
euren Schlachtopfern und esset
1320
בָשָֽׂר׃
subs.m.sg.a
Fleisch


Jeremia 7:22

Denn als ich eure Vorfahren aus Ägypten herausführte, habe ich ihnen nicht befohlen, mir Brand- oder Freudenopfer darzubringen,  

3588
כִּ֠י
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
1696
דִבַּ֤רְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
Denn ich habe
854
אֶת־
prep
-
1
אֲבֹֽותֵיכֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
nicht mit euren Vätern
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
6680
צִוִּיתִ֔ים
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
da ich sie
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֛ום
subs.m.sg.c
geboten, an dem Tage
3318
הֹוצִיאִ֥י
verbo.hif.infc.u.u.u.a
aus
853
אֹותָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
dem Lande
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
5921
עַל־
prep
-
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
geredet und ihnen
5930
עֹולָ֖ה
subs.f.sg.a
nicht betreffs des Brandopfers
9005
וָ
conj
-
2077
זָֽבַח׃
subs.m.sg.a
-


Jeremia 7:23

sondern ich habe ihnen gesagt: 'Gehorcht mir, dann will ich euer Gott sein und ihr seid mein Volk! Lebt nach meinen Weisungen, dann geht es euch gut!'  

3588
כִּ֣י
conj
-
518
אִֽם־
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
sondern dieses Wort
9006
הַ֠
art
-
2088
זֶּה
prde.m.sg
-
6680
צִוִּ֨יתִי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
habe
853
אֹותָ֤ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹר֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ihnen geboten, und gesagt
8085
שִׁמְע֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Höret
9001
בְ
prep
-
6963
קֹולִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
auf meine Stimme
9005
וְ
conj
-
1961
הָיִ֤יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9003
לָכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
-
9003
לֵֽ
prep
-
430
אלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
ich euer Gott
9005
וְ
conj
-
859
אַתֶּ֖ם
prps.p2.m.pl
-
1961
תִּֽהְיוּ־
verbo.qal.impf.p2.m.pl
-
9003
לִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
ihr werdet mein Volk
9005
וַ
conj
-
1980
הֲלַכְתֶּ֗ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
den ich euch
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1870
דֶּ֨רֶךְ֙
subs.u.sg.a
auf dem ganzen Wege
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6680
אֲצַוֶּ֣ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
so werde
853
אֶתְכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
4616
לְמַ֖עַן
conj
-
3190
יִיטַ֥ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
gebiete, auf daß es
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


Jeremia 7:24

Aber sie wollten nicht gehorchen, ja, sie hörten noch nicht einmal zu, sondern machten eigensinnig, was aus ihrem bösen Herzen kam, und drehten mir den Rücken zu.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
-
8085
שָֽׁמְעוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sie haben nicht gehört
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
5186
הִטּ֣וּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
-
853
אֶת־
prep
-
241
אָזְנָ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
ihr Ohr
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּֽלְכוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
4156
מֹ֣עֵצֹ֔ות
subs.f.pl.a
-
9001
בִּ
prep
-
8307
שְׁרִר֖וּת
subs.f.sg.c
-
3820
לִבָּ֣ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
Herzens
9006
הָ
art
-
7451
רָ֑ע
adjv.m.sg.a
dem Starrsinn ihres bösen
9005
וַ
conj
-
1961
יִּהְי֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
268
אָחֹ֖ור
subs.m.sg.a
und
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
9003
לְ
prep
-
6440
פָנִֽים׃
subs.m.pl.a
und nicht das Angesicht


Jeremia 7:25

Von dem Tag an, als eure Vorfahren aus Ägypten zogen, bis heute habe ich immer wieder von neuem meine Diener, die Propheten, zu euch geschickt.  

9003
לְ
prep
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֗ום
subs.m.sg.a
Von dem Tage
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
3318
יָצְא֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
aus
1
אֲבֹֽותֵיכֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
an, da eure Väter
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
dem Lande
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
5704
עַ֖ד
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
diesen Tag
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
-
9005
וָ
conj
-
7971
אֶשְׁלַ֤ח
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
zu euch gesandt
413
אֲלֵיכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5650
עֲבָדַ֣י
subs.m.pl.a
ich alle meine Knechte
9006
הַ
art
-
5030
נְּבִיאִ֔ים
subs.m.pl.a
die Propheten
3117
יֹ֖ום
advb.m.sg.a
täglich
7925
הַשְׁכֵּ֥ם
verbo.hif.infa.u.u.u.a
auszogen, bis auf
9005
וְ
conj
-
7971
שָׁלֹֽחַ׃
verbo.qal.infa.u.u.u.a
früh mich


Jeremia 7:26

Aber keinen von euch kümmerte das. Niemand hörte auf mich. Alle blieben stur und trieben es schlimmer als ihre Väter.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֤וא
nega
-
8085
שָׁמְעוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
mich gehört
413
אֵלַ֔י
prep
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
5186
הִטּ֖וּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
sie haben nicht auf
853
אֶת־
prep
-
241
אָזְנָ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
und ihr Ohr
9005
וַ
conj
-
7185
יַּקְשׁוּ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
gemacht
853
אֶת־
prep
-
6203
עָרְפָּ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
sie haben ihren Nacken
7489
הֵרֵ֖עוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
verhärtet, haben es ärger
4480
מֵ
prep
-
1
אֲבֹותָֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
als ihre Väter


Jeremia 7:27

Wenn du ihnen das alles vorhältst, werden sie auch auf dich nicht hören. Dein Rufen wird ohne Antwort bleiben.  

9005
וְ
conj
-
1696
דִבַּרְתָּ֤
verbo.piel.perf.p2.m.sg
zu ihnen redest
413
אֲלֵיהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֣ים
subs.m.pl.a
du alle diese Worte
9006
הָ
art
-
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
8085
יִשְׁמְע֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
nicht auf dich hören
413
אֵלֶ֑יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
7121
קָרָ֥אתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
so werden
413
אֲלֵיהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
6030
יַעֲנֽוּכָה׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg
sie dir nicht antworten


Jeremia 7:28

Sag dann zu ihnen: 'Das ist das Volk, das nicht auf Jahwe, seinen Gott, hört und das sich gar nichts sagen lässt. Treue und Wahrheit sind verschwunden, es ist keine Rede mehr davon.'"  

9005
וְ
conj
-
559
אָמַרְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
So sprich
413
אֲלֵיהֶ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
-
2088
זֶ֤ה
prde.m.sg
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּוי֙
subs.m.sg.a
das Volk
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3808
לֹֽוא־
nega
-
8085
שָׁמְע֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
nicht hört
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹול֙
subs.m.sg.c
welches auf die Stimme
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
430
אֱלֹהָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seines Gottes
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
3947
לָקְח֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
zu ihnen: Dies ist
4148
מוּסָ֑ר
subs.m.sg.a
und keine Zucht
6
אָֽבְדָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ist untergegangen
9006
הָֽ
art
-
530
אֱמוּנָ֔ה
subs.f.sg.a
annimmt; die Treue
9005
וְ
conj
-
3772
נִכְרְתָ֖ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
und ist ausgerottet aus
4480
מִ
prep
-
6310
פִּיהֶֽם׃ ס
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ihrem Munde


Jeremia 7:29

"Schneid ab dein langes Haar und wirf es weg. Stimm Trauerlieder auf den kahlen Höhen an, denn Jahwe zürnt dieser Generation. Verworfen und verstoßen hat er sie. –  

1494
גָּזִּ֤י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
-
5145
נִזְרֵךְ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
-
9005
וְֽ
conj
-
7993
הַשְׁלִ֔יכִי
verbo.hif.impv.p2.f.sg
deinen Haarschmuck und wirf
9005
וּ
conj
-
5375
שְׂאִ֥י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
hat
5921
עַל־
prep
-
8205
שְׁפָיִ֖ם
subs.m.pl.a
auf den kahlen Höhen
7015
קִינָ֑ה
subs.f.sg.a
und erhebe ein Klagelied
3588
כִּ֚י
conj
-
3988
מָאַ֣ס
verbo.qal.perf.p3.m.sg
verworfen
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Denn Jehova
9005
וַ
conj
-
5203
יִּטֹּ֖שׁ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und verstoßen
853
אֶת־
prep
-
1755
דֹּ֥ור
subs.m.sg.c
das Geschlecht
5678
עֶבְרָתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Grimmes


Jeremia 7:30

Ja, die Judäer taten, was mir missfällt", spricht Jahwe. "Sie haben ihre Scheusale in das Haus gestellt, das meinen Namen trägt, und haben es so entweiht.  

3588
כִּֽי־
conj
-
6213
עָשׂ֨וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
haben getan
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
Denn die Kinder
3063
יְהוּדָ֥ה
nmpr.u.sg.a
Juda
9006
הָ
conj
-
7451
רַ֛ע
adjv.m.sg.a
was böse
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינַ֖י
subs.f.du.a
in meinen Augen
5002
נְאֻום־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
7760
שָׂ֣מוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ist
8251
שִׁקּֽוּצֵיהֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-
9001
בַּ
prep
-
1004
בַּ֛יִת
subs.m.sg.a
Scheusale in das Haus
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7121
נִקְרָא־
verbo.nif.perf.p3.m.sg
sie
8034
שְׁמִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
welches nach meinem Namen
5921
עָלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
2930
טַמְּאֹֽו׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
um es zu verunreinigen


Jeremia 7:31

Im Hinnomtal haben sie die Opferhöhe des Tofet errichtet, um ihre Söhne und Töchter dort zu verbrennen, was ich ihnen nie befohlen habe. Niemals ist mir so etwas in den Sinn gekommen!  

9005
וּ
conj
-
1129
בָנ֞וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
gebaut
1116
בָּמֹ֣ות
subs.f.pl.c
haben die Höhen
9006
הַ
art
-
8612
תֹּ֗פֶת
nmpr.u.sg.a
des Topheth
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
9001
בְּ
prep
-
1516
גֵ֣יא
subs.u.sg.c
-
2011
בֶן־הִנֹּ֔ם
nmpr.u.sg.a
Hinnoms
9003
לִ
prep
-
8313
שְׂרֹ֛ף
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu verbrennen
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵיהֶ֥ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
im Tale des Sohnes
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1323
בְּנֹתֵיהֶ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
und ihre Töchter
9001
בָּ
prep
-
784
אֵ֑שׁ
subs.u.sg.a
im Feuer
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
6680
צִוִּ֔יתִי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
sie
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
5927
עָלְתָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
was ich nicht
5921
עַל־
prep
-
3820
לִבִּֽי׃ ס
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Und


Jeremia 7:32

Darum passt auf! Es wird die Zeit kommen", spricht Jahwe, "da wird man diesen Ort nicht mehr Tofet oder Hinnomtal nennen, sondern Mordtal. Man wird die Toten im Tofet begraben müssen, weil man sonst keinen Platz mehr dazu hat.  

3651
לָכֵ֞ן
advb
-
2009
הִנֵּֽה־
intj
-
3117
יָמִ֤ים
subs.m.pl.a
Darum siehe, Tage
935
בָּאִים֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
kommen
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
559
יֵאָמֵ֨ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
sondern Würgetal sagen
5750
עֹ֤וד
advb.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
8612
תֹּ֨פֶת֙
nmpr.u.sg.a
mehr Topheth
9005
וְ
conj
-
1516
גֵ֣יא
subs.u.sg.c
noch Tal
2011
בֶן־הִנֹּ֔ם
nmpr.u.sg.a
Hinnoms
3588
כִּ֖י
conj
-
518
אִם־
conj
-
1516
גֵּ֣יא
subs.u.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2028
הֲרֵגָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
6912
קָבְר֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
begraben
9001
בְ
prep
-
8612
תֹ֖פֶת
nmpr.u.sg.a
man wird im Topheth
4480
מֵ
prep
-
369
אֵ֥ין
subs.m.sg.c
da man nicht
4725
מָקֹֽום׃
subs.m.sg.a
aus Mangel an Raum


Jeremia 7:33

Die Leichen dieses Volkes werden den Vögeln und den wilden Tieren zum Fraß dienen, und niemand wird sie verscheuchen.  

9005
וְֽ
conj
-
1961
הָ֨יְתָ֜ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
5038
נִבְלַ֨ת
subs.f.sg.c
Und die Leichname
9006
הָ
art
-
5971
עָ֤ם
subs.m.sg.a
dieses Volkes
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
3978
מַֽאֲכָ֔ל
subs.m.sg.a
zur Speise
9003
לְ
prep
-
5775
עֹ֥וף
subs.m.sg.c
werden dem Gevögel
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
des Himmels
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
929
בֶהֱמַ֣ת
subs.f.sg.c
und den Tieren
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
der Erde
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֖ין
nega.m.sg.c
-
2729
מַחֲרִֽיד׃
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
sein, und niemand wird


Jeremia 7:34

In den Städten Judas und den Straßen von Jerusalem wird jeder Jubelruf verstummen. Ich lasse alles Freudengeschrei enden, auch den Ruf von Bräutigam und Braut, denn das Land wird ein einziges Trümmerfeld sein."  

9005
וְ
conj
-
7673
הִשְׁבַּתִּ֣י׀
verbo.hif.perf.p1.u.sg
aufhören
4480
מֵ
prep
-
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
werde in den Städten
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Judas
9005
וּ
conj
-
4480
מֵֽ
prep
-
2351
חֻצֹות֙
subs.m.pl.c
-
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
den Straßen von Jerusalem
6963
קֹ֤ול
subs.m.sg.c
lassen die Stimme
8342
שָׂשֹׂון֙
subs.m.sg.a
der Freude
9005
וְ
conj
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
und die Stimme
8057
שִׂמְחָ֔ה
subs.f.sg.a
der Wonne
6963
קֹ֥ול
subs.m.sg.c
die Stimme
2860
חָתָ֖ן
subs.m.sg.a
des Bräutigams
9005
וְ
conj
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
und die Stimme
3618
כַּלָּ֑ה
subs.f.sg.a
der Braut
3588
כִּ֥י
conj
-
9003
לְ
prep
-
2723
חָרְבָּ֖ה
subs.f.sg.a
Und
1961
תִּהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
denn das Land




Anzeige


Anzeige