Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Jeremia 4:30


Du Stadt, dem Untergang geweiht, was wirst du tun? Auch wenn du dich kleidest in leuchtendes Rot, wenn du dich mit Goldschmuck behängst und dir die Augen größer schminkst: Du machst dich vergeblich schön! Deine Liebhaber haben dich satt. Sie trachten dir jetzt nach dem Leben.

4:30

9005
וְ
conj
-
859
אַ֨תְּ
prps.p2.f.sg
-
7703
שָׁד֜וּד
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
-
4100
מַֽה־
prin.u.u
-
6213
תַּעֲשִׂ֗י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
was wirst du tun
3588
כִּֽי־
conj
-
3847
תִלְבְּשִׁ֨י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
-
8144
שָׁנִ֜י
subs.m.sg.a
-
3588
כִּי־
conj
-
5710
תַעְדִּ֣י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
Wenn du dich
5716
עֲדִי־
subs.m.sg.c
-
2091
זָהָ֗ב
subs.m.sg.a
wenn du mit goldenem
3588
כִּֽי־
conj
-
7167
תִקְרְעִ֤י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
-
9001
בַ
prep
-
6320
פּוּךְ֙
subs.m.sg.a
-
5869
עֵינַ֔יִךְ
subs.f.du.a.prs.p2.f.sg
wenn du deine Augen
9003
לַ
prep
-
7723
שָּׁ֖וְא
subs.m.sg.a
mit Schminke aufreißest: vergeblich
3302
תִּתְיַפִּ֑י
verbo.hit.impf.p2.f.sg
machst du dich schön
3988
מָאֲסוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
verschmähen dich, sie
9001
בָ֥ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
5689
עֹגְבִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
die Buhlen
5315
נַפְשֵׁ֥ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
trachten nach deinem Leben
1245
יְבַקֵּֽשׁוּ׃
verbo.piel.impf.p3.m.pl
Und du

See the chapter