Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Jeremia 4

×

Jeremia 4:1

"Wenn du umkehrst, Israel", spricht Jahwe, "wenn du zu mir umkehrst und mir deine Scheusale aus den Augen schaffst, dann musst du nicht mehr in die Irre gehn.  

518
אִם־
conj
-
7725
תָּשׁ֨וּב
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Wenn du
3478
יִשְׂרָאֵ֧ל׀
nmpr.u.sg.a
umkehrst, Israel
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
413
אֵלַ֖י
prep
-
7725
תָּשׁ֑וּב
verbo.qal.impf.p2.m.sg
zu mir
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
5493
תָּסִ֧יר
verbo.hif.impf.p2.m.sg
hinwegtust, und nicht
8251
שִׁקּוּצֶ֛יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
6440
פָּנַ֖י
subs.m.pl.a
Scheusale von meinem Angesicht
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
5110
תָנֽוּד׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-


Jeremia 4:2

Und wenn du beim Schwören ehrlich sagst: 'So wahr Jahwe lebt!' und aufrichtig zu deinem Wort stehst, dann werden auch die anderen Völker sich in meinem Namen segnen und stolz darauf sein, mich zu kennen."  

9005
וְ
conj
-
7650
נִשְׁבַּ֨עְתָּ֙
verbo.nif.perf.p2.m.sg
-
2416
חַי־
adjv.m.sg.a
lebt
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
So wahr Jehova
9001
בֶּ
prep
-
571
אֱמֶ֖ת
subs.f.sg.a
in Wahrheit
9001
בְּ
prep
-
4941
מִשְׁפָּ֣ט
subs.m.sg.a
in Recht
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
6666
צְדָקָ֑ה
subs.f.sg.a
und in Gerechtigkeit
9005
וְ
conj
-
1288
הִתְבָּ֥רְכוּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
sich in ihm segnen
9001
בֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
-
1471
גֹּויִ֖ם
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
1984
יִתְהַלָּֽלוּ׃ ס
verbo.hit.impf.p3.m.pl
und sich seiner rühmen


Jeremia 4:3

Denn so spricht Jahwe zu den Männern von Juda und Jerusalem: "Pflügt euch Neuland und sät nicht unter Dornen!  

3588
כִּי־
conj
-
3541
כֹ֣ה׀
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Denn so spricht
3068
יְהֹוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9003
לְ
prep
-
376
אִ֤ישׁ
subs.m.sg.c
zu den Männern
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
von Juda
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
3389
יר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
und zu Jerusalem
5214
נִ֥ירוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Pflüget
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
5215
נִ֑יר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
408
אַֽל־
nega
-
2232
תִּזְרְע֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
einen Neubruch, und säet
413
אֶל־
prep
-
6975
קֹוצִֽים׃
subs.m.pl.a
nicht unter die Dornen


Jeremia 4:4

Beschneidet euch so, wie es Jahwe gefällt, und entfernt die Vorhaut eures Herzens, ihr Leute von Juda und Jerusalem. Sonst bricht mein Zorn wie Feuer los über euer boshaftes Tun; er brennt, und niemand kann ihn löschen."  

4135
הִמֹּ֣לוּ
verbo.nif.impv.p2.m.pl
Beschneidet
9003
לַ
prep
-
3068
יהֹוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
euch für Jehova
9005
וְ
conj
-
5493
הָסִ֨רוּ֙
verbo.hif.impv.p2.m.pl
nicht ausbreche wie ein
6190
עָרְלֹ֣ות
subs.f.pl.c
tut hinweg die Vorhäute
3824
לְבַבְכֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
Herzen
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.c
Männer
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Juda
9005
וְ
conj
-
3427
יֹשְׁבֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
ihr
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalem
6435
פֶּן־
conj
-
3318
תֵּצֵ֨א
verbo.qal.impf.p3.f.sg
von
9002
כָ
prep
-
784
אֵ֜שׁ
subs.u.sg.a
Feuer
2534
חֲמָתִ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
damit mein Grimm
9005
וּ
conj
-
1197
בָעֲרָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
und unauslöschlich brenne
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
3518
מְכַבֶּ֔ה
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֖י
subs.m.pl.c
und ihr Bewohner von
7455
רֹ֥עַ
subs.m.sg.c
und
4611
מַעַלְלֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
eurer


Jeremia 4:5

"Verkündigt es in Juda, meldet es Jerusalem: Stoßt ins Horn auf dem Land! Schreit aus voller Kehle: 'Bringt euch in Sicherheit! Hinein in die befestigten Städte!  

5046
הַגִּ֣ידוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
Verkündiget
9001
בִֽ
prep
-
3063
יהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Juda
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִַ֨ם֙
nmpr.u.sg.a
laßt in Jerusalem
8085
הַשְׁמִ֔יעוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
euch und laßt uns
9005
וְ
conj
-
559
אִמְר֕וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
und
8628
תִּקְע֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
vernehmen, und
7782
שֹׁופָ֖ר
subs.m.sg.a
Stoßet in die Posaune
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
im Lande
7121
קִרְא֤וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Rufet
4390
מַלְאוּ֙
verbo.piel.impv.p2.m.pl
aus voller
9005
וְ
conj
-
559
אִמְר֔וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Kehle und
622
הֵאָסְפ֥וּ
verbo.nif.impv.p2.m.pl
sprechet: Versammelt
9005
וְ
conj
-
935
נָבֹ֖ואָה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
in
413
אֶל־
prep
-
5892
עָרֵ֥י
subs.f.pl.c
Städte
9006
הַ
art
-
4013
מִּבְצָֽר׃
subs.m.sg.a
in die festen


Jeremia 4:6

Stellt Wegweiser auf nach Zion! Vorwärts, bleibt nicht stehen!' Ich bringe Tod und Verderben über euch, ich führe den Feind aus dem Norden herbei!  

5375
שְׂאוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
von Norden her und
5251
נֵ֣ס
subs.m.sg.a
Erhebet ein Panier
6726
צִיֹּ֔ונָה
nmpr.u.sg.a
gegen Zion
5756
הָעִ֖יזוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
-
408
אַֽל־
nega
-
5975
תַּעֲמֹ֑דוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
flüchtet, bleibet nicht stehen
3588
כִּ֣י
conj
-
7451
רָעָ֗ה
subs.f.sg.a
Unglück
595
אָנֹכִ֛י
prps.p1.u.sg
-
935
מֵבִ֥יא
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
Denn ich bringe
4480
מִ
prep
-
6828
צָּפֹ֖ון
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7667
שֶׁ֥בֶר
subs.m.sg.a
-
1419
גָּדֹֽול׃
adjv.m.sg.a
große


Jeremia 4:7

Ein Löwe kommt aus seinem Dickicht, der Völkervernichter bricht auf. Er verlässt seinen Ort, um dein Land zur Wüste zu machen. Deine Städte werden veröden, weil keiner darin wohnt."  

5927
עָלָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
der Nationen bricht auf
738
אַרְיֵה֙
subs.m.sg.a
Ein Löwe
4480
מִֽ
prep
-
5441
סֻּבְּכֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
7843
מַשְׁחִ֣ית
subs.hif.ptca.u.m.sg.c
ein Verderber
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
-
5265
נָסַ֖ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
steigt herauf aus
3318
יָצָ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
aus
4480
מִ
prep
-
4725
מְּקֹמֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
zieht von seinem Orte
9003
לָ
prep
-
7760
שׂ֤וּם
verbo.qal.infc.u.u.u.c
zur Wüste zu machen
776
אַרְצֵךְ֙
subs.u.sg.a.prs.p2.f.sg
um dein Land
9003
לְ
prep
-
8047
שַׁמָּ֔ה
subs.f.sg.a
seinem Dickicht, und
5892
עָרַ֥יִךְ
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
daß deine Städte
5327
תִּצֶּ֖ינָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
-
4480
מֵ
prep
-
369
אֵ֥ין
subs.m.sg.c
-
3427
יֹושֵֽׁב׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-


Jeremia 4:8

Darum zieht den Trauersack an, jammert und heult, weil die Zornglut Jahwes sich nicht von uns abgewandt hat.  

5921
עַל־
prep
-
2063
זֹ֛את
prde.f.sg
-
2296
חִגְר֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Darum gürtet
8242
שַׂקִּ֖ים
subs.m.pl.a
-
5594
סִפְד֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
euch Sacktuch um, klaget
9005
וְ
conj
-
3213
הֵילִ֑ילוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
-
3588
כִּ֥י
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
7725
שָׁ֛ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sich
2740
חֲרֹ֥ון
subs.m.sg.c
hat
639
אַף־
subs.m.sg.c
die Glut des Zornes
3068
יְהֹוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
4480
מִמֶּֽנּוּ׃ פ
prep.prs.p1.u.pl
-


Jeremia 4:9

"Der Tag wird kommen", spricht Jahwe, "an dem der König und seine Oberen den Mut verlieren. Die Priester werden entsetzt sein und die Propheten verstört."  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בַ
prep
-
3117
יֹּום־
subs.m.sg.a
geschehen an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
הוּא֙
prde.p3.m.sg
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6
יֹאבַ֥ד
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vergehen
3820
לֵב־
subs.m.sg.c
da wird das Herz
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9005
וְ
conj
-
3820
לֵ֣ב
subs.m.sg.c
und das Herz
9006
הַ
art
-
8269
שָּׂרִ֑ים
subs.m.pl.a
der Fürsten
9005
וְ
conj
-
8074
נָשַׁ֨מּוּ֙
verbo.nif.perf.p3.u.pl
werden
9006
הַ
art
-
3548
כֹּ֣הֲנִ֔ים
subs.m.pl.a
und die Priester
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
5030
נְּבִיאִ֖ים
subs.m.pl.a
entsetzen, und die Propheten
8539
יִתְמָֽהוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sich


Jeremia 4:10

Da sagte ich: "Ach Herr, Jahwe! Du hast dieses Volk und Jerusalem bitter getäuscht. Du hast uns Frieden angekündigt, während uns das Schwert im Nacken sitzt."  

9005
וָ
conj
-
559
אֹמַ֞ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Da sprach
162
אֲהָ֣הּ׀
intj
ich: Ach
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Herr
3069
יְהוִ֗ה
nmpr.m.sg.a
-
403
אָכֵן֩
intj
Jehova! Fürwahr
5377
הַשֵּׁ֨א
advb.hif.infa.u.u.u.a
-
5377
הִשֵּׁ֜אתָ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
-
9003
לָ
prep
-
5971
עָ֤ם
subs.m.sg.a
du dieses Volk
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִַ֣ם
nmpr.u.sg.a
und Jerusalem
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
getäuscht hast
7965
שָׁלֹ֖ום
subs.m.sg.a
sprachst: Ihr werdet Frieden
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9003
לָכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
5060
נָגְעָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
dringt bis an
2719
חֶ֖רֶב
subs.f.sg.a
haben; und das Schwert
5704
עַד־
prep
-
9006
הַ
art
-
5315
נָּֽפֶשׁ׃
subs.f.sg.a
die Seele


Jeremia 4:11

"Dann werde ich diesem Volk und Jerusalem sagen: 'Ein Glutwind von den kahlen Wüstenhöhen stürzt sich auf mein Volk herab. Er ist nicht zum Worfeln geeignet, zum Trennen von Weizen und Spreu,  

9001
בָּ
prep
-
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.a
In jener Zeit
9006
הַ
art
-
1931
הִ֗יא
prde.p3.f.sg
-
559
יֵאָמֵ֤ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
gesagt
9003
לָֽ
prep
-
5971
עָם־
subs.m.sg.a
wird diesem Volke
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
3389
יר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
und Jerusalem
7307
ר֣וּחַ
subs.u.sg.a
Ein scharfer Wind
6703
צַ֤ח
adjv.m.sg.a
-
8205
שְׁפָיִים֙
subs.m.pl.a
von den kahlen Höhen
9001
בַּ
prep
-
4057
מִּדְבָּ֔ר
subs.m.sg.a
in der Wüste
1870
דֶּ֖רֶךְ
prep.u.sg.c
kommt des Weges
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
zur Tochter
5971
עַמִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Volkes
3808
לֹ֥וא
nega
-
9003
לִ
prep
-
2219
זְרֹ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
werden
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥וא
nega
-
9003
לְ
prep
-
1305
הָבַֽר׃
verbo.hif.infc.u.u.u.a
-


Jeremia 4:12

dafür ist er viel zu stark. Der Sturm kommt von mir und bringt euch das Urteil meines Gerichts.  

7307
ר֧וּחַ
subs.u.sg.a
ein Wind
4392
מָלֵ֛א
adjv.m.sg.a
zu voll
4480
מֵ
prep
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
-
935
יָ֣בֹוא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
dazu wird mir kommen
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
6258
עַתָּ֕ה
advb
-
1571
גַּם־
advb
-
589
אֲנִ֛י
prps.p1.u.sg
-
1696
אֲדַבֵּ֥ר
verbo.piel.impf.p1.u.sg
-
4941
מִשְׁפָּטִ֖ים
subs.m.pl.a
will auch ich Gerichte
853
אֹותָֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Jeremia 4:13

Seht, wie Wetterwolken kommen sie! Ihre Streitwagen sind wie ein Sturm, ihre Pferde schneller als Adler. Weh uns, wir sind verloren!  

2009
הִנֵּ֣ה׀
intj
-
9002
כַּ
prep
-
6053
עֲנָנִ֣ים
subs.f.pl.a
-
5927
יַעֲלֶ֗ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
zieht er herauf
9005
וְ
conj
-
9002
כַ
prep
-
5492
סּוּפָה֙
subs.f.sg.a
wie der Sturmwind
4818
מַרְכְּבֹותָ֔יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sind seine Wagen
7043
קַלּ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
und
4480
מִ
prep
-
5404
נְּשָׁרִ֖ים
subs.m.pl.a
schneller als Adler
5483
סוּסָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seine Rosse
188
אֹ֥וי
intj
Wehe
9003
לָ֖נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
3588
כִּ֥י
conj
-
7703
שֻׁדָּֽדְנוּ׃
verbo.pual.perf.p1.u.pl
Denn wir sind verwüstet


Jeremia 4:14

Jerusalem, wasch dir das Böse vom Herzen, damit du gerettet wirst! Wie lange noch wohnen die bösen Gedanken in dir?  

3526
כַּבְּסִ֨י
verbo.piel.impv.p2.f.sg
Wasche
4480
מֵ
prep
-
7451
רָעָ֤ה
subs.f.sg.a
rein von Bosheit
3820
לִבֵּךְ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
Herz
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalem
4616
לְמַ֖עַן
conj
-
3467
תִּוָּשֵׁ֑עִי
verbo.nif.impf.p2.f.sg
dein
5704
עַד־
prep
-
4970
מָתַ֛י
inrg
-
3885
תָּלִ֥ין
verbo.qal.impf.p3.f.sg
deinem Innern weilen
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבֵּ֖ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
in
4284
מַחְשְׁבֹ֥ות
subs.f.pl.c
sollen deine heillosen Anschläge
205
אֹונֵֽךְ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
-


Jeremia 4:15

Horch nur, man meldet aus Dan, verkündet Unheil vom Bergland Efraïms!'  

3588
כִּ֛י
conj
-
6963
קֹ֥ול
subs.m.sg.a
Denn eine Stimme
5046
מַגִּ֖יד
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
1835
דָּ֑ן
nmpr.u.sg.a
berichtet von Dan
9005
וּ
conj
-
8085
מַשְׁמִ֥יעַ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
-
205
אָ֖וֶן
subs.m.sg.a
-
4480
מֵ
prep
-
2022
הַ֥ר
subs.m.sg.c
verkündet Unheil vom Gebirge
669
אֶפְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Ephraim


Jeremia 4:16

Lasst es die Völker wissen, verkündet es in Jerusalem: Belagerer kommen aus fernem Land, Geschrei drängt gegen Judas Städte.  

2142
הַזְכִּ֣ירוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
-
9003
לַ
prep
-
1471
גֹּויִ֗ם
subs.m.pl.a
-
2009
הִנֵּה֙
intj
-
8085
הַשְׁמִ֣יעוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
-
5921
עַל־
prep
-
3389
יְרוּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
siehe, verkündet es Jerusalem
5341
נֹצְרִ֥ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
-
935
בָּאִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
Belagerer kommen
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
Lande
9006
הַ
art
-
4801
מֶּרְחָ֑ק
subs.m.sg.a
aus fernem
9005
וַֽ
conj
-
5414
יִּתְּנ֛וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und lassen
5921
עַל־
prep
-
5892
עָרֵ֥י
subs.f.pl.c
erschallen wider die Städte
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Judas
6963
קֹולָֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ihre Stimme


Jeremia 4:17

Wie Wächter auf dem Feld stehen sie rings um die Stadt, denn gegen mich hat sie sich aufgelehnt", spricht Jahwe.  

9002
כְּ
prep
-
8104
שֹׁמְרֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
wie Feldwächter sind sie
7704
שָׂדַ֔י
subs.m.sg.a
-
1961
הָי֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
5921
עָלֶ֖יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
4480
מִ
prep
-
5439
סָּבִ֑יב
subs.u.sg.a
-
3588
כִּי־
conj
-
853
אֹתִ֥י
prep.prs.p1.u.sg
-
4784
מָרָ֖תָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
Denn gegen mich ist
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
es widerspenstig gewesen, spricht
3069
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
-


Jeremia 4:18

Das hat dein Tun und Treiben dir gebracht. Deine Bosheit stürzte dich in dieses Leid. Nun ist es bitter und dringt an dein Herz!  

1870
דַּרְכֵּךְ֙
subs.u.sg.a.prs.p2.f.sg
Dein Weg
9005
וּ
conj
-
4611
מַ֣עֲלָלַ֔יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
-
6213
עָשֹׂ֥ו
verbo.qal.infa.u.u.u.a
und
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
-
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
2063
זֹ֤את
prde.f.sg
-
7451
רָעָתֵךְ֙
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
dies ist deine Bosheit
3588
כִּ֣י
conj
-
4843
מָ֔ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3588
כִּ֥י
conj
-
5060
נָגַ֖ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
es dringt bis an
5704
עַד־
prep
-
3820
לִבֵּֽךְ׃ ס
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
dein Herz


Jeremia 4:19

Diese Qual in meinen Eingeweiden! Ich krümme mich vor Schmerz. Mein Herz tobt, dass es fast zerspringt. Ich kann nicht mehr schweigen. Ich höre schon den Hörnerschall, das Geschrei in der Schlacht.  

4578
מֵעַ֣י׀
subs.m.pl.a
Meine Eingeweide
4578
מֵעַ֨י׀
subs.m.pl.a
in mir mein Herz
3176
אֹוחִ֜ילָה
verb.hif.impf.p1.u.sg
Ich
7023
קִירֹ֥ות
subs.m.pl.c
ist angst! Die Wände
3820
לִבִּ֛י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Herzens
1993
הֹֽמֶה־
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9003
לִּ֥י
prep.prs.p1.u.sg
-
3820
לִבִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
3808
לֹ֣א
nega
-
2790
אַחֲרִ֑ישׁ
verbo.hif.impf.p1.u.sg
kann nicht schweigen
3588
כִּ֣י
conj
-
6963
קֹ֤ול
subs.m.sg.c
hörst den Schall
7782
שֹׁופָר֙
subs.m.sg.a
der Posaune
8085
שָׁמַ֣עַתְּ
verbo.qal.perf.p2.f.sg
-
5315
נַפְשִׁ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Seele
8643
תְּרוּעַ֖ת
subs.f.sg.c
Kriegsgeschrei
4421
מִלְחָמָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Jeremia 4:20

Niederlage und Zerstörung ruft man aus. Das ganze Land wird verwüstet. Plötzlich sind die Zelte umgestürzt, im Nu alle Decken zerfetzt.  

7667
שֶׁ֤בֶר
subs.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
7667
שֶׁ֨בֶר֙
subs.m.sg.a
-
7121
נִקְרָ֔א
verbo.nif.perf.p3.m.sg
Zerstörung über Zerstörung wird
3588
כִּ֥י
conj
-
7703
שֻׁדְּדָ֖ה
verbo.pual.perf.p3.f.sg
ist verwüstet
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
Denn das ganze Land
6597
פִּתְאֹם֙
advb
plötzlich
7703
שֻׁדְּד֣וּ
verbo.pual.perf.p3.u.pl
sind meine Zelte zerstört
168
אֹהָלַ֔י
subs.m.pl.a
-
7281
רֶ֖גַע
advb.m.sg.a
Zeltbehänge in einem Augenblick
3407
יְרִיעֹתָֽי׃
subs.f.pl.a
-


Jeremia 4:21

Wie lange noch muss ich das Feldzeichen sehen, den Lärm des Hornes ertragen?  

5704
עַד־
prep
-
4970
מָתַ֖י
inrg
-
7200
אֶרְאֶה־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Wie lange soll
5251
נֵּ֑ס
subs.m.sg.a
ich das Panier
8085
אֶשְׁמְעָ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
hören
6963
קֹ֥ול
subs.m.sg.c
sehen, den Schall
7782
שֹׁופָֽר׃ ס
subs.m.sg.a
der Posaune


Jeremia 4:22

"Wie verblendet ist mein Volk, mich, Jahwe, kennen sie nicht! Närrische Kinder ohne Verstand! Sie wissen, wie man Böses tut, doch Gutes zu tun verstehen sie nicht."  

3588
כִּ֣י׀
conj
-
191
אֱוִ֣יל
adjv.m.sg.a
-
5971
עַמִּ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Denn mein Volk
853
אֹותִי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
3808
לֹ֣א
nega
-
3045
יָדָ֔עוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ist
1121
בָּנִ֤ים
subs.m.pl.a
törichte Kinder
5530
סְכָלִים֙
adjv.m.pl.a
sie nicht
1992
הֵ֔מָּה
prps.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
995
נְבֹונִ֖ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
verstehen
1992
הֵ֑מָּה
prps.p3.m.pl
-
2450
חֲכָמִ֥ים
adjv.m.pl.a
sie und unverständig. Weise
1992
הֵ֨מָּה֙
prps.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
7489
הָרַ֔ע
verbo.hif.infc.u.u.u.a
sie, Böses zu tun
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3190
הֵיטִ֖יב
verbo.hif.infc.u.u.u.a
aber Gutes zu tun
3808
לֹ֥א
nega
-
3045
יָדָֽעוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
närrisch, mich kennen


Jeremia 4:23

Ich sah die Erde an – sie war formlos und leer. Ich schaute zum Himmel – er war ohne Licht.  

7200
רָאִ֨יתִי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
an und siehe
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
Ich schaue die Erde
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה־
intj
-
8414
תֹ֖הוּ
subs.m.sg.a
sie ist wüst
9005
וָ
conj
-
922
בֹ֑הוּ
subs.m.sg.a
und leer
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
und gen Himmel
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
216
אֹורָֽם׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
und sein Licht


Jeremia 4:24

Ich sah auf die Berge, sie erzitterten, die Hügel erbebten.  

7200
רָאִ֨יתִי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
siehe
9006
הֶֽ
art
-
2022
הָרִ֔ים
subs.m.pl.a
Ich schaue die Berge
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֖ה
intj
-
7493
רֹעֲשִׁ֑ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
an
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1389
גְּבָעֹ֖ות
subs.f.pl.a
heben; und alle Hügel
7043
הִתְקַלְקָֽלוּ׃
verbo.hit.perf.p3.u.pl
und


Jeremia 4:25

Ich sah nach den Menschen, da war keiner mehr. Und alle Vögel waren fort.  

7200
רָאִ֕יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Ich schaue, und siehe
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֖ה
intj
-
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
120
אָדָ֑ם
subs.m.sg.a
kein Mensch
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5775
עֹ֥וף
subs.m.sg.c
da; und alle Vögel
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
des Himmels
5074
נָדָֽדוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-


Jeremia 4:26

Ich sah nach dem fruchtbaren Land, es war eine Wüste. Und alle Städte waren zerstört, zerstört von Jahwe, von der Glut seines Zorns.  

7200
רָאִ֕יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Ich schaue, und siehe
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
9006
הַ
art
-
3759
כַּרְמֶ֖ל
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
4057
מִּדְבָּ֑ר
subs.m.sg.a
eine Wüste
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5892
עָרָ֗יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
und alle seine Städte
5422
נִתְּצוּ֙
verbo.nif.perf.p3.u.pl
der Karmel ist
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
sind niedergerissen vor
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֖י
subs.m.pl.c
-
2740
חֲרֹ֥ון
subs.m.sg.c
-
639
אַפֹּֽו׃ ס
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
der Glut seines Zornes


Jeremia 4:27

Denn so spricht Jahwe: "Zur Öde wird das ganze Land, doch vollkommen vernichte ich es nicht.  

3588
כִּי־
conj
-
3541
כֹה֙
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Denn so spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
8077
שְׁמָמָ֥ה
subs.f.sg.a
soll eine Wüste
1961
תִהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
Das ganze Land
9005
וְ
conj
-
3617
כָלָ֖ה
subs.f.sg.a
-
3808
לֹ֥א
nega
-
6213
אֶעֱשֶֽׂה׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
werden; doch will


Jeremia 4:28

Darüber trauert die Erde, der Himmel wird schwarz. Denn ich habe gesprochen, ich habe entschieden und bereue es nicht. Es bleibt nun dabei!"  

5921
עַל־
prep
-
2063
זֹאת֙
prde.f.sg
-
56
תֶּאֱבַ֣ל
verbo.qal.impf.p3.f.sg
werde es mich nicht
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
Darum wird die Erde
9005
וְ
conj
-
6937
קָדְר֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
schwarz
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
trauern, und der Himmel
4480
מִ
prep
-
4605
מָּ֑עַל
subs.u.sg.a
oben
5921
עַ֤ל
prep
-
3588
כִּי־
conj
-
1696
דִבַּ֨רְתִּי֙
verbo.piel.perf.p1.u.sg
habe
2161
זַמֹּ֔תִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
geredet, beschlossen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
5162
נִחַ֖מְתִּי
verb.nif.perf.p1.u.sg
weil ich es
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
7725
אָשׁ֥וּב
verbo.qal.impf.p1.u.sg
werden
4480
מִמֶּֽנָּה׃
prep.prs.p3.f.sg
-


Jeremia 4:29

Vor dem Lärm der Reiter und vor den Bogenschützen flüchtet das Volk aus der Stadt. Sie ersteigen Felsen und kriechen in Höhlen, verstecken sich im Dickicht. Die Städte sind verlassen, kein Mensch wohnt mehr darin.  

4480
מִ
prep
-
6963
קֹּ֨ול
subs.m.sg.c
Vor dem Geschrei
6571
פָּרָ֜שׁ
subs.m.sg.a
der Reiter
9005
וְ
conj
-
7411
רֹ֣מֵה
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
-
7198
קֶ֗שֶׁת
subs.f.sg.a
-
1272
בֹּרַ֨חַת֙
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
und der Bogenschützen flieht
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
jede Stadt
935
בָּ֚אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
gehen
9001
בֶּ
prep
-
5645
עָבִ֔ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
3710
כֵּפִ֖ים
subs.m.pl.a
und ersteigen die Felsen
5927
עָל֑וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
jede Stadt
5800
עֲזוּבָ֔ה
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
ist verlassen
9005
וְ
conj
-
369
אֵין־
nega.m.sg.c
-
3427
יֹושֵׁ֥ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Sie
2004
בָּהֵ֖ן
prep.prs.p3.f.pl
wohnt darin
376
אִֽישׁ׃
subs.m.sg.a
und kein Mensch


Jeremia 4:30

Du Stadt, dem Untergang geweiht, was wirst du tun? Auch wenn du dich kleidest in leuchtendes Rot, wenn du dich mit Goldschmuck behängst und dir die Augen größer schminkst: Du machst dich vergeblich schön! Deine Liebhaber haben dich satt. Sie trachten dir jetzt nach dem Leben.  

9005
וְ
conj
-
859
אַ֨תְּ
prps.p2.f.sg
-
7703
שָׁד֜וּד
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
-
4100
מַֽה־
prin.u.u
-
6213
תַּעֲשִׂ֗י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
was wirst du tun
3588
כִּֽי־
conj
-
3847
תִלְבְּשִׁ֨י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
-
8144
שָׁנִ֜י
subs.m.sg.a
-
3588
כִּי־
conj
-
5710
תַעְדִּ֣י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
Wenn du dich
5716
עֲדִי־
subs.m.sg.c
-
2091
זָהָ֗ב
subs.m.sg.a
wenn du mit goldenem
3588
כִּֽי־
conj
-
7167
תִקְרְעִ֤י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
-
9001
בַ
prep
-
6320
פּוּךְ֙
subs.m.sg.a
-
5869
עֵינַ֔יִךְ
subs.f.du.a.prs.p2.f.sg
wenn du deine Augen
9003
לַ
prep
-
7723
שָּׁ֖וְא
subs.m.sg.a
mit Schminke aufreißest: vergeblich
3302
תִּתְיַפִּ֑י
verbo.hit.impf.p2.f.sg
machst du dich schön
3988
מָאֲסוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
verschmähen dich, sie
9001
בָ֥ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
5689
עֹגְבִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
die Buhlen
5315
נַפְשֵׁ֥ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
trachten nach deinem Leben
1245
יְבַקֵּֽשׁוּ׃
verbo.piel.impf.p3.m.pl
Und du


Jeremia 4:31

Denn ich höre schon das Schreien. Es klingt wie von einer Frau, die zum ersten Mal in Wehen liegt. Es ist die Stimme der Zionsstadt. Sie keucht, sie breitet ihre Hände aus: "O weh mir, sie bringen mich um!"  

3588
כִּי֩
conj
-
6963
קֹ֨ול
subs.m.sg.a
eine Stimme
9002
כְּ
prep
-
2470
חֹולָ֜ה
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
-
8085
שָׁמַ֗עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Denn ich höre
6869
צָרָה֙
subs.f.sg.a
von einer Kreißenden, Angst
9002
כְּ
prep
-
1069
מַבְכִּירָ֔ה
subs.hif.ptca.u.f.sg.a
-
6963
קֹ֧ול
subs.m.sg.c
einer Erstgebärenden, die Stimme
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
der Tochter
6726
צִיֹּ֛ון
nmpr.u.sg.a
Zion
3306
תִּתְיַפֵּ֖חַ
verbo.hit.impf.p3.f.sg
-
6566
תְּפָרֵ֣שׂ
verbo.piel.impf.p3.f.sg
seufzt, sie breitet
3709
כַּפֶּ֑יהָ
subs.f.du.a.prs.p3.f.sg
ihre Hände
188
אֹֽוי־
intj
aus: Wehe
4994
נָ֣א
intj
-
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
3588
כִּֽי־
conj
-
5888
עָיְפָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
5315
נַפְשִׁ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
kraftlos erliegt meine Seele
9003
לְ
prep
-
2026
הֹרְגִֽים׃ פ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
sie




Anzeige


Anzeige