Interlineare Bibel |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֲנִים֩ subs.m.pl.a zu den Priestern |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֨ם subs.m.sg.a zu diesem ganzen Volke |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֜ה prde.m.sg - |
| 1696 דִּבַּ֣רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg ich redete |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprach |
| 3541 כֹּה֮ advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 3068 יְהוָה֒ nmpr.m.sg.a Und |
| 408 אַֽל־ nega - |
| 8085 תִּשְׁמְע֞וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl Jehova: Höret |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1697 דִּבְרֵ֣י subs.m.pl.c nicht auf die Worte |
| 5030 נְבִֽיאֵיכֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl eurer Propheten |
| 9006 הַֽ conj - |
| 5012 נִּבְּאִ֤ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a die euch weissagen |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprechen |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj - |
| 3627 כְלֵ֧י subs.m.pl.c Siehe, die Geräte |
| 1004 בֵית־ subs.m.sg.c des Hauses |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a und |
| 7725 מוּשָׁבִ֥ים verbo.hof.ptcp.u.m.pl.a Jehovas werden |
| 4480 מִ prep - |
| 894 בָּבֶ֖לָה nmpr.u.sg.a aus Babel |
| 6258 עַתָּ֣ה advb - |
| 4120 מְהֵרָ֑ה advb.f.sg.a nun bald |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 8267 שֶׁ֔קֶר subs.m.sg.a euch Lüge |
| 1992 הֵ֖מָּה prps.p3.m.pl - |
| 5012 נִבְּאִ֥ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a werden; denn sie weissagen |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl - |