Interlineare Bibel |
| 2009 הִ֠נְנִי intj.prs.p1.u.sg - |
| 5921 עַֽל־ prep - |
| 5012 נִבְּאֵ֞י subs.nif.ptca.u.m.pl.c welche Lügenträume weissagen |
| 2472 חֲלֹמֹ֥ות subs.m.pl.c - |
| 8267 שֶׁ֨קֶר֙ subs.m.sg.a - |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c will an die, spricht |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5608 יְסַפְּרוּם֙ verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl erzählen |
| 9005 וַ conj - |
| 8582 יַּתְע֣וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl irreführen mit |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5971 עַמִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg und mein Volk |
| 9001 בְּ prep - |
| 8267 שִׁקְרֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 6350 פַחֲזוּתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 595 אָנֹכִ֨י prps.p1.u.sg - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 7971 שְׁלַחְתִּ֜ים verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl sie doch nicht gesandt |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 6680 צִוִּיתִ֗ים verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl und sie |
| 9005 וְ conj - |
| 3276 הֹועֵ֛יל advb.hif.infa.u.u.u.a gar nichts |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3276 יֹועִ֥ילוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl - |
| 9003 לָֽ prep - |
| 5971 עָם־ subs.m.sg.a und sie diesem Volke |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg - |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c nützen, spricht |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehova |