Interlineare Bibel |
| 559 אֹמְרִ֨ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a zum Holze sprechen: Du |
| 9003 לָ prep - |
| 6086 עֵ֜ץ subs.m.sg.a und |
| 1 אָ֣בִי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg bist mein Vater |
| 859 אַ֗תָּה prps.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לָ prep - |
| 68 אֶ֨בֶן֙ subs.f.sg.a zum Steine |
| 859 אַ֣תְּ prps.p2.f.sg - |
| 3205 יְלִדְתָּ֔נוּ verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl mich geboren |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 6437 פָנ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 413 אֵלַ֛י prep - |
| 6203 עֹ֖רֶף subs.m.sg.a haben mir den Rücken |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 6440 פָנִ֑ים subs.m.pl.a sprechen sie: Stehe auf |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 6256 עֵ֤ת subs.u.sg.c Angesicht. Aber zur Zeit |
| 7451 רָֽעָתָם֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl ihres Unglücks |
| 559 יֹֽאמְר֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Du hast |
| 6965 ק֖וּמָה verbo.qal.impv.p2.m.sg zugekehrt und nicht |
| 9005 וְ conj - |
| 3467 הֹושִׁיעֵֽנוּ׃ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.pl und rette uns |