Interlineare Bibel |
| 9005 וְ֠ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 6822 צֹּפֶה subs.qal.ptca.u.m.sg.a Wenn aber der Wächter |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 7200 יִרְאֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg kommen sieht |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2719 חֶ֜רֶב subs.f.sg.a das Schwert |
| 935 בָּאָ֗ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a er |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 8628 תָקַ֤ע verbo.qal.perf.p3.m.sg und |
| 9001 בַּ prep - |
| 7782 שֹּׁופָר֙ subs.m.sg.a in die Posaune |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֣ם subs.m.sg.a und das Volk |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 2094 נִזְהָ֔ר verbo.nif.perf.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 935 תָּבֹ֣וא verbo.qal.wayq.p3.f.sg kommt |
| 2719 חֶ֔רֶב subs.f.sg.a so daß das Schwert |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 תִּקַּ֥ח verbo.qal.wayq.p3.f.sg stößt nicht |
| 4480 מֵהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 5315 נָ֑פֶשׁ subs.f.sg.a von ihnen eine Seele |
| 1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 5771 עֲוֹנֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg dieser wegen seiner Ungerechtigkeit |
| 3947 נִלְקָ֔ח verbo.nif.perf.p3.m.sg wird nicht |
| 9005 וְ conj - |
| 1818 דָמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg weggerafft; aber sein Blut |
| 4480 מִ prep - |
| 3027 יַּֽד־ subs.u.sg.c ich von der Hand |
| 9006 הַ art - |
| 6822 צֹּפֶ֥ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 1875 אֶדְרֹֽשׁ׃ ס verbo.qal.impf.p1.u.sg des Wächters fordern |