Interlineare Bibel |
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg - |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c was ich zu dir |
| 120 אָדָ֗ם subs.m.sg.a - |
| 8085 שְׁמַע֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg du, Menschensohn, höre |
| 853 אֵ֤ת prep - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg - |
| 1696 מְדַבֵּ֣ר verbo.piel.ptca.u.m.sg.a rede |
| 413 אֵלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg - |
| 408 אַל־ nega - |
| 1961 תְּהִי־ verbo.qal.impf.p2.m.sg sei |
| 4805 מֶ֖רִי subs.m.sg.a Und |
| 9002 כְּ prep - |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c wie das widerspenstige Haus |
| 9006 הַ art - |
| 4805 מֶּ֑רִי subs.m.sg.a auf und |
| 6475 פְּצֵ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg tue |
| 6310 פִ֔יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deinen Mund |
| 9005 וֶ conj - |
| 398 אֱכֹ֕ל verbo.qal.impv.p2.m.sg iß |
| 853 אֵ֥ת prep - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg - |
| 5414 נֹתֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a was ich dir gebe |
| 413 אֵלֶֽיךָ׃ prep.prs.p2.m.sg - |