Interlineare Bibel |
| 7969 שְׁלֹ֨שֶׁת subs.f.sg.c Wären diese drei |
| 9006 הָ art - |
| 376 אֲנָשִׁ֣ים subs.m.pl.a - |
| 9006 הָ art - |
| 428 אֵלֶּה֮ prde.u.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹוכָהּ֒ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg in |
| 2416 חַי־ adjv.m.sg.a so wahr ich lebe |
| 589 אָ֗נִי prps.p1.u.sg - |
| 5002 נְאֻם֙ subs.m.sg.c spricht |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a der Herr |
| 3069 יְהוִ֔ה nmpr.m.sg.a - |
| 518 אִם־ conj - |
| 1121 בָּנִ֥ים subs.m.pl.a sie würden weder Söhne |
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 1323 בָּנֹ֖ות subs.f.pl.a noch Töchter |
| 5337 יַצִּ֑ילוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl erretten |
| 1992 הֵ֤מָּה prps.p3.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 905 בַדָּם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 5337 יִנָּצֵ֔לוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl sie allein würden errettet |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a das Land |
| 1961 תִּהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 8077 שְׁמָמָֽה׃ subs.f.sg.a aber würde eine Wüste |