Interlineare Bibel |
| 9005 וִֽ conj - |
| 3045 ידַעְתֶּם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl Und ihr werdet wissen |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg - |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a daß ich Jehova |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 2706 חֻקַּי֙ subs.m.pl.a ich, in dessen Satzungen |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 1980 הֲלַכְתֶּ֔ם verbo.qal.perf.p2.m.pl sind |
| 9005 וּ conj - |
| 4941 מִשְׁפָּטַ֖י subs.m.pl.a gewandelt und dessen Rechte |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 6213 עֲשִׂיתֶ֑ם verbo.qal.perf.p2.m.pl ihr nicht getan |
| 9005 וּֽ conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 4941 מִשְׁפְּטֵ֧י subs.m.pl.c habt nach den Rechten |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִ֛ם subs.m.pl.a welche rings um euch |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 5439 סְבִיבֹותֵיכֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl her |
| 6213 עֲשִׂיתֶֽם׃ verbo.qal.perf.p2.m.pl der Nationen getan |