Interlineare Bibel |
| 9005 וְ conj - |
| 607 אַ֣נְתְּ prps.p2.m.sg Du aber |
| 5831 עֶזְרָ֗א nmpr.m.sg.a Esra |
| 9002 כְּ prep - |
| 2452 חָכְמַ֨ת subs.f.sg.c bestelle nach der Weisheit |
| 426 אֱלָהָ֤ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deines Gottes |
| 1768 דִּֽי־ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 3028 ידָךְ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 4483 מֶ֣נִּי verbo.pael.impv.p2.m.sg - |
| 8200 שָׁפְטִ֞ין subs.peal.ptca.u.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1782 דַיָּנִ֗ין subs.m.pl.a Richter und |
| 1768 דִּי־ conj - |
| 1934 לֶהֱוֹ֤ן verbo.peal.impf.p3.m.pl richten |
| 1778 דָּאיְנִין֙ verbo.peal.ptca.u.m.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 3606 כָל־ subs.m.sg.c Rechtspfleger, welche alles |
| 5972 עַמָּה֙ subs.m.sg.e Volk |
| 1768 דִּ֚י conj - |
| 9001 בַּ prep - |
| 5675 עֲבַ֣ר subs.m.sg.c sollen, das jenseit |
| 5103 נַהֲרָ֔ה subs.m.sg.e die bei dir ist |
| 9003 לְ prep - |
| 3606 כָל־ subs.m.sg.c des Stromes ist, alle |
| 3046 יָדְעֵ֖י verbo.peal.ptca.u.m.pl.c - |
| 1882 דָּתֵ֣י subs.f.pl.c - |
| 426 אֱלָהָ֑ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg die Gesetze deines Gottes |
| 9005 וְ conj - |
| 1768 דִ֧י conj - |
| 3809 לָ֦א nega dem, der sie nicht |
| 3046 יָדַ֖ע verbo.peal.ptca.u.m.sg.a - |
| 3046 תְּהֹודְעֽוּן׃ verbo.haf.impf.p2.m.pl - |