Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
2. Samuel 6:16


Als die Lade Jahwes in die Stadt getragen wurde, schaute Michal, die Tochter Sauls, aus dem Fenster. Und als sie sah, wie König David vor Jahwe hüpfte und tanzte, verachtete sie ihn innerlich.

6:16

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
727
אֲרֹ֣ון
subs.u.sg.c
geschah, als die Lade
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und
935
בָּ֖א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
kam
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.c
Jehovas in die Stadt
1732
דָּוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
Davids
9005
וּ
conj
-
4324
מִיכַ֨ל
nmpr.f.sg.a
da schaute Michal
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
die Tochter
7586
שָׁא֜וּל
nmpr.m.sg.a
Sauls
8259
נִשְׁקְפָ֣ה׀
verbo.nif.perf.p3.f.sg
und sie sah
1157
בְּעַ֣ד
prep.u.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2474
חַלֹּ֗ון
subs.u.sg.a
durchs Fenster
9005
וַ
conj
-
7200
תֵּ֨רֶא
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
den König
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
David
6339
מְפַזֵּ֤ז
subs.piel.ptca.u.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
3769
מְכַרְכֵּר֙
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
Jehova hüpfen und tanzen
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
vor
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
ihn
9005
וַ
conj
-
959
תִּ֥בֶז
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und sie verachtete
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3820
לִבָּֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
in ihrem Herzen

See the chapter