Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
2. Samuel 6

×

2. Samuel 6:1

David brachte erneut alle Gemusterten aus ganz Israel zusammen, es waren 30.000 Mann.  

9005
וַ
conj
-
622
יֹּ֨סֶף
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
versammelte
5750
עֹ֥וד
advb.m.sg.a
-
1732
דָּוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
David
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
970
בָּח֥וּר
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
alle Auserlesenen in Israel
7970
שְׁלֹשִׁ֥ים
subs.m.pl.a
dreißigtausend
505
אָֽלֶף׃
subs.u.sg.a
dreißigtausend


2. Samuel 6:2

Dann zog er mit allen, die bei ihm waren, nach Baala in Juda, um von dort die Lade Gottes nach Jerusalem zu holen, die Lade, die dem Namen Jahwes geweiht ist, dem Namen des Allmächtigen, der über den Cherubim thront.  

9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֣קָם׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
auf
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֣לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1732
דָּוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
Und David
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
hin, und alles Volk
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
854
אִתֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4480
מִֽ
prep
-
1184
בַּעֲלֵ֖י יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
ihm war, nach Baale-Juda
9003
לְ
prep
-
5927
הַעֲלֹ֣ות
verbo.hif.infc.u.u.u.a
machte sich
4480
מִ
prep
-
8033
שָּׁ֗ם
advb
-
853
אֵ֚ת
prep
-
727
אֲרֹ֣ון
subs.u.sg.c
Lade
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Gottes
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7121
נִקְרָ֣א
verbo.nif.perf.p3.m.sg
thront, genannt wird
8034
שֵׁ֗ם
subs.m.sg.a
welche nach dem Namen
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
dem Namen
3068
יְהוָ֧ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
6635
צְבָאֹ֛ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
3427
יֹשֵׁ֥ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
um von dannen die
9006
הַ
art
-
3742
כְּרֻבִ֖ים
subs.m.pl.a
der zwischen den Cherubim
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


2. Samuel 6:3

Sie stellten die Lade Gottes auf einen neuen unbenutzten Wagen und fuhren sie so aus Abinadabs Haus, das auf einem Hügel stand, weg. Abinadabs Söhne Usa und Achjo führten den Wagen.  

9005
וַ
conj
-
7392
יַּרְכִּ֜בוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
727
אֲרֹ֤ון
subs.u.sg.c
sie stellten die Lade
9006
הָֽ
art
-
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Gottes
413
אֶל־
prep
-
5699
עֲגָלָ֣ה
subs.f.sg.a
Wagen
2319
חֲדָשָׁ֔ה
adjv.f.sg.a
auf einen neuen
9005
וַ
conj
-
5375
יִּשָּׂאֻ֔הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
führten
4480
מִ
prep
-
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
sie aus dem Hause
41
אֲבִינָדָ֖ב
nmpr.m.sg.a
Abinadabs
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9001
בַּ
prep
-
1389
גִּבְעָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5798
עֻזָּ֣א
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
283
אַחְיֹ֗ו
nmpr.m.sg.a
-
1121
בְּנֵי֙
subs.m.pl.c
und Achjo, die Söhne
41
אֲבִ֣ינָדָ֔ב
nmpr.m.sg.a
Abinadabs
5090
נֹהֲגִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
weg
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5699
עֲגָלָ֥ה
subs.f.sg.a
Wagen
2319
חֲדָשָֽׁה׃
adjv.f.sg.a
den neuen


2. Samuel 6:4

Usa ging neben der Lade Gottes, während Achjo vor ihr her ging.  

9005
וַ
conj
-
5375
יִּשָּׂאֻ֗הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
Und
4480
מִ
prep
-
1004
בֵּ֤ית
subs.m.sg.c
sie aus dem Hause
41
אֲבִֽינָדָב֙
nmpr.m.sg.a
Abinadabs
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9001
בַּ
prep
-
1389
גִּבְעָ֔ה
subs.f.sg.a
-
5973
עִ֖ם
prep
-
727
אֲרֹ֣ון
subs.u.sg.c
indem sie die Lade
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
Gottes
9005
וְ
conj
-
283
אַחְיֹ֕ו
nmpr.m.sg.a
-
1980
הֹלֵ֖ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
begleiteten; und Achjo ging
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
weg, das auf
9006
הָ
art
-
727
אָרֹֽון׃
subs.u.sg.a
vor der Lade


2. Samuel 6:5

David und die Männer Israels tanzten vor Jahwe zu Schlaghölzern, Zithern und Harfen, Tamburin, Rasseln und Zimbeln.  

9005
וְ
conj
-
1732
דָוִ֣ד׀
nmpr.m.sg.a
David
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
das ganze Haus
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
7832
מְשַֽׂחֲקִים֙
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
spielten
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
mit allerlei Instrumenten von
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
vor Jehova
9001
בְּ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
-
6086
עֲצֵ֣י
subs.m.pl.c
und
1265
בְרֹושִׁ֑ים
subs.m.pl.a
Und
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3658
כִנֹּרֹ֤ות
subs.m.pl.a
Lauten und mit Harfen
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
5035
נְבָלִים֙
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
8596
תֻפִּ֔ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
4517
מְנַֽעַנְעִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּֽ
conj
-
9001
בְ
prep
-
6767
צֶלְצֶלִֽים׃
subs.m.pl.a
Sistren und mit Zimbeln


2. Samuel 6:6

Als sie zur Tenne Nachon kamen, drohten die Rinder den Wagen umzuwerfen. Da griff Usa nach der Lade Gottes und hielt sie fest.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֖אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Nakons kamen
5704
עַד־
prep
-
1637
גֹּ֣רֶן
subs.f.sg.c
zur Tenne
5225
נָכֹ֑ון
nmpr.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und als sie
5798
עֻזָּ֜א
nmpr.m.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
727
אֲרֹ֤ון
subs.u.sg.c
Ussa nach der Lade
9006
הָֽ
art
-
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Gottes
9005
וַ
conj
-
270
יֹּ֣אחֶז
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und faßte
9001
בֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3588
כִּ֥י
conj
-
8058
שָׁמְט֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9006
הַ
art
-
1241
בָּקָֽר׃
subs.u.sg.a
an, denn die Rinder


2. Samuel 6:7

Sofort flammte Jahwes Zorn gegen Usa auf. Gott schlug ihn wegen seiner Respektlosigkeit, sodass er dort neben der Lade Gottes starb.  

9005
וַ
conj
-
2734
יִּֽחַר־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
des Vergehens; und er
639
אַ֤ף
subs.m.sg.c
Da entbrannte der Zorn
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9001
בְּ
prep
-
5798
עֻזָּ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכֵּ֥הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
schlug
8033
שָׁ֛ם
advb
-
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
wider Ussa, und Gott
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
7944
שַּׁ֑ל
subs.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
4191
יָּ֣מָת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
starb
8033
שָׁ֔ם
advb
-
5973
עִ֖ם
prep
-
727
אֲרֹ֥ון
subs.u.sg.c
daselbst bei der Lade
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
Gottes


2. Samuel 6:8

Aber auch David überwallte es heiß, weil Jahwe Usa so aus dem Leben gerissen hatte. Darum nannte er den Platz Perez-Usa, Usas Riss, und so heißt er bis heute.  

9005
וַ
conj
-
2734
יִּ֣חַר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hatte; und er
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
Und David
5921
עַל֩
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
6555
פָּרַ֧ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Bruch an Ussa gemacht
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
entbrannte darüber, daß Jehova
6556
פֶּ֖רֶץ
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
5798
עֻזָּ֑ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֞א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nannte
9003
לַ
prep
-
4725
מָּקֹ֤ום
subs.m.sg.a
jenen Ort
9006
הַ
art
-
1931
הוּא֙
prde.p3.m.sg
-
6560
פֶּ֣רֶץ עֻזָּ֔ה
nmpr.u.sg.a
-
5704
עַ֖ד
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
bis auf diesen Tag
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


2. Samuel 6:9

David bekam an diesem Tag Angst vor Jahwe und sagte: "Wie kann die Lade Jahwes überhaupt zu mir kommen?"  

9005
וַ
conj
-
3372
יִּרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fürchtete
1732
דָוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
David
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Und
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
Jehova an selbigem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֑וּא
prde.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
349
אֵ֛יךְ
inrg
-
935
יָבֹ֥וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Jehovas zu mir kommen
413
אֵלַ֖י
prep
-
727
אֲרֹ֥ון
subs.u.sg.c
Wie soll die Lade
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
und


2. Samuel 6:10

Er gab den Plan auf, die Lade Jahwes zu sich in die Davidsstadt zu bringen, und führte sie stattdessen in das Haus Obed-Edoms, der aus Gat stammte.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
14
אָבָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
wollte
1732
דָוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
Und David
9003
לְ
prep
-
5493
הָסִ֥יר
verbo.hif.infc.u.u.u.a
ließ sie
413
אֵלָ֛יו
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
727
אֲרֹ֥ון
subs.u.sg.c
die Lade
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
5921
עַל־
prep
-
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.c
lassen in die Stadt
1732
דָּוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
Davids
9005
וַ
conj
-
5186
יַּטֵּ֣הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
nicht zu sich
1732
דָוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
und David
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
bringen in das Haus
5654
עֹבֵֽד־אֱדֹ֖ום
nmpr.m.sg.a
Obed Edoms
9006
הַ
art
-
1663
גִּתִּֽי׃
subs.m.sg.a
des Gathiters


2. Samuel 6:11

Dort blieb die Lade Jahwes drei Monate stehen. Da segnete Jahwe Obed-Edom und sein ganzes Haus.  

9005
וַ
conj
-
3427
יֵּשֶׁב֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Jehovas blieb
727
אֲרֹ֨ון
subs.u.sg.c
die Lade
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Und
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
in dem Hause
5654
עֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם
nmpr.m.sg.a
Obed-Edoms
9006
הַ
art
-
1663
גִּתִּ֖י
subs.m.sg.a
des Gathiters
7969
שְׁלֹשָׁ֣ה
subs.f.sg.a
drei
2320
חֳדָשִׁ֑ים
subs.m.pl.a
Monate
9005
וַ
conj
-
1288
יְבָ֧רֶךְ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
Jehova segnete
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Und
853
אֶת־
prep
-
5654
עֹבֵ֥ד אֱדֹ֖ם
nmpr.m.sg.a
Obed-Edom
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1004
בֵּיתֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und sein ganzes Haus


2. Samuel 6:12

König David wurde das berichtet. Man sagte ihm: "Weil die Lade Gottes bei Obed-Edom ist, hat Jahwe sein Haus und alles, was er besitzt, gesegnet." Da ging David hin und überführte die Lade Gottes mit großer Freude aus dem Haus Obed-Edoms in die Davidsstadt.  

9005
וַ
conj
-
5046
יֻּגַּ֗ד
verbo.hof.wayq.p3.m.sg
berichtet und gesagt
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
es wurde dem König
1732
דָּוִד֮
nmpr.m.sg.a
David
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹר֒
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und
1288
בֵּרַ֣ךְ
verbo.piel.perf.p3.m.sg
was sein ist, gesegnet
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּ֨ית
subs.m.sg.c
hat das Haus
5654
עֹבֵ֤ד אֱדֹם֙
nmpr.m.sg.a
Obed-Edoms
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
5668
עֲב֖וּר
subs.m.sg.c
-
727
אֲרֹ֣ון
subs.u.sg.c
um der Lade
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
Gottes
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֣לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1732
דָּוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
willen. Da ging David
9005
וַ
conj
-
5927
יַּעַל֩
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
herauf
853
אֶת־
prep
-
727
אֲרֹ֨ון
subs.u.sg.c
und holte die Lade
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֜ים
subs.m.pl.a
Gottes
4480
מִ
prep
-
1004
בֵּ֨ית
subs.m.sg.c
aus dem Hause
5654
עֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם
nmpr.m.sg.a
Obed-Edoms
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.c
in die Stadt
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
Davids
9001
בְּ
prep
-
8057
שִׂמְחָֽה׃
subs.f.sg.a
mit Freuden


2. Samuel 6:13

Als die Träger der Lade Jahwes sechs Schritte gegangen waren, opferte David einen Stier und ein Mastkalb.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3588
כִּ֧י
conj
-
6805
צָעֲד֛וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
gegangen waren
5375
נֹשְׂאֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
Und
727
אֲרֹון־
subs.u.sg.c
die Träger der Lade
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
8337
שִׁשָּׁ֣ה
subs.f.sg.a
sechs
6806
צְעָדִ֑ים
subs.m.pl.a
Schritte
9005
וַ
conj
-
2076
יִּזְבַּ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
so opferte
7794
שֹׁ֖ור
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4806
מְרִֽיא׃
subs.m.sg.a
Rind und ein Mastvieh


2. Samuel 6:14

David tanzte mit ganzer Hingabe vor Jahwe her. Dabei war er mit einem leinenen Priesterschurz bekleidet.  

9005
וְ
conj
-
1732
דָוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
David
3769
מְכַרְכֵּ֥ר
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
tanzte
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5797
עֹ֖ז
subs.m.sg.a
mit aller Kraft
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
vor
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וְ
conj
-
1732
דָוִ֕ד
nmpr.m.sg.a
und David
2296
חָג֖וּר
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
einem leinenen Ephod umgürtet
646
אֵפֹ֥וד
subs.m.sg.c
-
906
בָּֽד׃
subs.m.sg.a
Und


2. Samuel 6:15

So brachten David und die Israeliten die Lade Jahwes mit Jubelgeschrei und Hörnerschall hinauf.  

9005
וְ
conj
-
1732
דָוִד֙
nmpr.m.sg.a
David
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
und das ganze Haus
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
5927
מַעֲלִ֖ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
hinauf
853
אֶת־
prep
-
727
אֲרֹ֣ון
subs.u.sg.c
brachten die Lade
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9001
בִּ
prep
-
8643
תְרוּעָ֖ה
subs.f.sg.a
mit Jauchzen
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
6963
קֹ֥ול
subs.m.sg.c
Und
7782
שֹׁופָֽר׃
subs.m.sg.a
-


2. Samuel 6:16

Als die Lade Jahwes in die Stadt getragen wurde, schaute Michal, die Tochter Sauls, aus dem Fenster. Und als sie sah, wie König David vor Jahwe hüpfte und tanzte, verachtete sie ihn innerlich.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
727
אֲרֹ֣ון
subs.u.sg.c
geschah, als die Lade
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und
935
בָּ֖א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
kam
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.c
Jehovas in die Stadt
1732
דָּוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
Davids
9005
וּ
conj
-
4324
מִיכַ֨ל
nmpr.f.sg.a
da schaute Michal
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
die Tochter
7586
שָׁא֜וּל
nmpr.m.sg.a
Sauls
8259
נִשְׁקְפָ֣ה׀
verbo.nif.perf.p3.f.sg
und sie sah
1157
בְּעַ֣ד
prep.u.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2474
חַלֹּ֗ון
subs.u.sg.a
durchs Fenster
9005
וַ
conj
-
7200
תֵּ֨רֶא
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
den König
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
David
6339
מְפַזֵּ֤ז
subs.piel.ptca.u.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
3769
מְכַרְכֵּר֙
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
Jehova hüpfen und tanzen
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
vor
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
ihn
9005
וַ
conj
-
959
תִּ֥בֶז
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und sie verachtete
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3820
לִבָּֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
in ihrem Herzen


2. Samuel 6:17

Man brachte die Lade in das Zelt, das David für sie errichtet hatte, und stellte sie dort an ihren Platz. David brachte Jahwe Brandopfer und ließ Tiere vor Jahwe zum Dankopfer schlachten.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבִ֜אוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
Jehovas hinein
853
אֶת־
prep
-
727
אֲרֹ֣ון
subs.u.sg.c
sie brachten die Lade
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Und
9005
וַ
conj
-
3322
יַּצִּ֤גוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
stellten
853
אֹתֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בִּ
prep
-
4725
מְקֹומֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sie an ihren Ort
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
und
9006
הָ
art
-
168
אֹ֔הֶל
subs.m.sg.a
innerhalb des Zeltes
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5186
נָטָה־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
für sie aufgeschlagen hatte
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
1732
דָּוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
das David
9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֨עַל
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
opferte
1732
דָּוִ֥ד
nmpr.m.sg.a
David
5930
עֹלֹ֛ות
subs.f.pl.a
Brandopfer
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
vor
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Und
9005
וּ
conj
-
8002
שְׁלָמִֽים׃
subs.m.pl.a
und Friedensopfer


2. Samuel 6:18

Nach dem Opfermahl segnete er das Volk im Namen Jahwes, des Allmächtigen.  

9005
וַ
conj
-
3615
יְכַ֣ל
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
beendigt hatte
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
Und als David
4480
מֵ
prep
-
5927
הַעֲלֹ֥ות
verbo.hif.infc.u.u.u.c
das Opfern
9006
הָ
art
-
5930
עֹולָ֖ה
subs.f.sg.a
der Brandopfer
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
8002
שְּׁלָמִ֑ים
subs.m.pl.a
und der Friedensopfer
9005
וַ
conj
-
1288
יְבָ֣רֶךְ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
segnete
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
er das Volk
9001
בְּ
prep
-
8034
שֵׁ֖ם
subs.m.sg.c
im Namen
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
6635
צְבָאֹֽות׃
subs.m.pl.a
der Heerscharen


2. Samuel 6:19

Dann ließ er an die ganze große Menge der Israeliten, die Männer und Frauen, je einen Brotfladen, eine Portion Dattelkuchen und eine Portion Rosinenkuchen verteilen. So machten sich die Leute auf den Heimweg.  

9005
וַ
conj
-
2505
יְחַלֵּ֨ק
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֜ם
subs.m.sg.a
an das ganze Volk
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
1995
הֲמֹ֣ון
subs.m.sg.c
an die ganze Menge
3478
יִשְׂרָאֵל֮
nmpr.u.sg.a
Israels
9003
לְ
prep
-
4480
מֵ
prep
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
vom Manne
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
802
אִשָּׁה֒
subs.f.sg.a
bis zum Weibe
9003
לְ
prep
-
376
אִ֗ישׁ
subs.m.sg.a
jeden einen
2471
חַלַּ֥ת
subs.f.sg.c
Brotkuchen
3899
לֶ֨חֶם֙
subs.u.sg.a
-
259
אַחַ֔ת
subs.f.sg.c
an einen
9005
וְ
conj
-
829
אֶשְׁפָּ֣ר
subs.m.sg.a
-
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
809
אֲשִׁישָׁ֖ה
subs.f.sg.a
-
259
אֶחָ֑ת
subs.f.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֥לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
Und das ganze Volk
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
ein
9003
לְ
prep
-
1004
בֵיתֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder nach seinem Hause


2. Samuel 6:20

Als David heimkam, um seinem Haus den Segensgruß zu bringen, kam ihm Michal, die Tochter Sauls, entgegen und spottete: "Wie würdevoll hat sich der König von Israel heute benommen, als er sich vor den Frauen seiner Diener schamlos entblößte, wie es sonst nur das niedrigste Gesindel tut!"  

9005
וַ
conj
-
7725
יָּ֥שָׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sich
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
Und als David
9003
לְ
prep
-
1288
בָרֵ֣ךְ
verbo.piel.infc.u.u.u.a
zu segnen
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּיתֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
zurückkehrte, um sein Haus
9005
וַ
conj
-
3318
תֵּצֵ֞א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
von
4324
מִיכַ֤ל
nmpr.f.sg.a
ging Michal
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
die Tochter
7586
שָׁאוּל֙
nmpr.m.sg.a
Sauls
9003
לִ
prep
-
7122
קְרַ֣את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
hinaus, David
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und sprach
4100
מַה־
inrg.u.u
-
3513
נִּכְבַּ֨ד
verbo.nif.perf.p3.m.sg
er
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֜ום
subs.m.sg.a
heute
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
der König
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
1540
נִגְלָ֤ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
Wie hat
9006
הַ
art
-
3117
יֹּום֙
subs.m.sg.a
sich heute
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינֵ֨י
subs.f.du.c
vor den Augen
519
אַמְהֹ֣ות
subs.f.pl.c
der Mägde
5650
עֲבָדָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seiner Knechte
9002
כְּ
prep
-
1540
הִגָּלֹ֥ות
verbo.nif.infc.u.u.u.c
verherrlicht, da
1540
נִגְלֹ֖ות
subs.nif.ptca.u.f.pl.c
entblößt hat
259
אַחַ֥ד
subs.u.sg.c
wie sich nur einer
9006
הָ
art
-
7386
רֵקִֽים׃
subs.m.pl.a
der losen Leute


2. Samuel 6:21

Doch David erwiderte ihr: "Vor Jahwe, der mich deinem Vater und allen seinen Nachkommen vorgezogen hat, der mich zum Fürsten über sein Volk Israel gemacht hat, ja, vor ihm will ich tanzen!  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
1732
דָּוִד֮
nmpr.m.sg.a
David
413
אֶל־
prep
-
4324
מִיכַל֒
nmpr.f.sg.a
zu Michal
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
Vor
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
und
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
977
בָּֽחַר־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
erwählt
9001
בִּ֤י
prep.prs.p1.u.sg
-
4480
מֵֽ
prep
-
1
אָבִיךְ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
vor deinem Vater
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1004
בֵּיתֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
vor seinem ganzen Hause
9003
לְ
prep
-
6680
צַוֹּ֨ת
verbo.piel.infc.u.u.u.a
hat
853
אֹתִ֥י
prep.prs.p1.u.sg
-
5057
נָגִ֛יד
subs.m.sg.a
als Fürst
5921
עַל־
prep
-
5971
עַ֥ם
subs.m.sg.c
bestellen über das Volk
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
um mich
5921
עַל־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Jehovas, über Israel
9005
וְ
conj
-
7832
שִׂחַקְתִּ֖י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
Jehova will ich spielen
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
Jehova, der mich
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
-


2. Samuel 6:22

Und ich will mich noch geringer als diesmal machen und auch vor mir selbst niedrig erscheinen. Aber bei den Frauen, von denen du sprichst, werde ich zu Ehren kommen."  

9005
וּ
conj
-
7043
נְקַלֹּ֤תִי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
will noch geringer werden
5750
עֹוד֙
advb.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
sprichst, bei ihnen
9005
וְ
conj
-
1961
הָיִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
8217
שָׁפָ֖ל
adjv.m.sg.a
also, und will niedrig
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינָ֑י
subs.f.du.a
sein in meinen Augen
9005
וְ
conj
-
5973
עִם־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
519
אֲמָהֹות֙
subs.f.pl.a
aber bei den Mägden
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
559
אָמַ֔רְתְּ
verbo.qal.perf.p2.f.sg
von denen du
5973
עִמָּ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3513
אִכָּבֵֽדָה׃
verbo.nif.impf.p1.u.sg
werde ich geehrt


2. Samuel 6:23

Michal, die Tochter Sauls, blieb ihr Leben lang kinderlos.  

9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
4324
מִיכַל֙
nmpr.f.sg.a
Michal
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
aber die Tochter
7586
שָׁא֔וּל
nmpr.m.sg.a
Sauls
3808
לֹֽא־
nega
-
1961
הָ֥יָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9003
לָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
3206
יָ֑לֶד
subs.m.sg.a
-
5704
עַ֖ד
prep
-
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.c
bis zum Tage
4194
מֹותָֽהּ׃ פ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
ihres Todes




Anzeige


Anzeige