Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
2. Samuel 4:4


Es gab auch noch einen Sohn von Jonatan Ben-Saul, der an beiden Füßen gelähmt war. Er war fünf Jahre alt gewesen, als die Nachricht von Saul und Jonatan aus Jesreel kam. Da hatte ihn seine Amme auf den Arm genommen, um mit ihm zu fliehen. Aber in ihrer Hast ließ sie ihn fallen. Seitdem war er gelähmt. Er hieß Mefi-Boschet.

4:4

9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
3083
יהֹֽונָתָן֙
nmpr.m.sg.a
Jonathan
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
7586
שָׁא֔וּל
nmpr.m.sg.a
Sauls
1121
בֵּ֖ן
subs.m.sg.a
hatte einen Sohn
5223
נְכֵ֣ה
adjv.m.sg.c
lahm
7272
רַגְלָ֑יִם
subs.f.du.a
der an den Füßen
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
alt
2568
חָמֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
war fünf
8141
שָׁנִ֣ים
subs.f.pl.a
Jahre
1961
הָיָ֡ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
935
בֹ֣א
verbo.qal.infc.u.u.u.c
Er
8052
שְׁמֻעַת֩
subs.f.sg.c
-
7586
שָׁא֨וּל
nmpr.m.sg.a
die Nachricht von Saul
9005
וִ
conj
-
3083
יהֹֽונָתָ֜ן
nmpr.m.sg.a
und Jonathan
4480
מִֽ
prep
-
3157
יִּזְרְעֶ֗אל
nmpr.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
5375
תִּשָּׂאֵ֤הוּ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
Und
539
אֹֽמַנְתֹּו֙
subs.qal.ptca.u.f.sg.a.prs.p3.m.sg
war
9005
וַ
conj
-
5127
תָּנֹ֔ס
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
ihn auf und floh
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֞י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
2648
חָפְזָ֥הּ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
-
9003
לָ
prep
-
5127
נ֛וּס
verbo.qal.infc.u.u.u.a
als sie ängstlich floh
9005
וַ
conj
-
5307
יִּפֹּ֥ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
daß er fiel
9005
וַ
conj
-
6452
יִּפָּסֵ֖חַ
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
8034
שְׁמֹ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
wurde; und sein Name
4648
מְפִיבֹֽשֶׁת׃
nmpr.m.sg.a
war Mephiboseth

See the chapter