Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
2. Samuel 3:35


Dann kamen die Leute, um David Brot zu reichen, weil der Tag noch nicht zu Ende war. Doch David schwor: "Gott möge mir dies und jenes antun, wenn ich vor Sonnenuntergang auch nur einen Bissen Brot oder sonst etwas esse!"

3:35

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kam
3605
כָל־
subs.m.sg.c
Und alles
9006
הָ
art
-
5971
עָ֗ם
subs.m.sg.a
Volk
9003
לְ
prep
-
1262
הַבְרֹ֧ות
verbo.hif.infc.u.u.u.a
esse
853
אֶת־
prep
-
1732
דָּוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
um David
3899
לֶ֖חֶם
subs.u.sg.a
Brot
9001
בְּ
prep
-
5750
עֹ֣וד
subs.m.sg.c
während es noch
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֑ום
subs.m.sg.a
Tag
9005
וַ
conj
-
7650
יִּשָּׁבַ֨ע
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
schwur
1732
דָּוִ֜ד
nmpr.m.sg.a
war. Aber David
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach
3541
כֹּ֣ה
advb
-
6213
יַעֲשֶׂה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tun
9003
לִּ֤י
prep.prs.p1.u.sg
-
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Gott
9005
וְ
conj
-
3541
כֹ֣ה
advb
-
3254
יֹסִ֔יף
verbo.hif.impf.p3.m.sg
zu
3588
כִּ֣י
conj
-
518
אִם־
conj
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֧י
subs.m.pl.c
So soll mir
935
בֹֽוא־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
bewegen, daß er
9006
הַ
art
-
8121
שֶּׁ֛מֶשׁ
subs.u.sg.a
vor Untergang der Sonne
2938
אֶטְעַם־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
koste
3899
לֶ֖חֶם
subs.u.sg.a
Brot
176
אֹ֥ו
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
3972
מְאֽוּמָה׃
subs.f.sg.a
oder irgend etwas

See the chapter