Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
2. Samuel 21:4


Die Gibeoniten erwiderten: "Es geht uns nicht um das Silber und Gold der Nachkommen Sauls, und es ist uns auch nicht erlaubt, jemand in Israel zu töten." – "Was soll ich dann für euch tun?", fragte David.

21:4

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֧אמְרוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sprachen
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
1393
גִּבְעֹנִ֗ים
subs.m.pl.a
Und die Gibeoniter
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
-
9003
לָ֜נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
3701
כֶּ֤סֶף
subs.m.sg.a
uns nicht um Silber
9005
וְ
conj
-
2091
זָהָב֙
subs.m.sg.a
und Gold
5973
עִם־
prep
in
7586
שָׁא֣וּל
nmpr.m.sg.a
betreffs Sauls
9005
וְ
conj
-
5973
עִם־
prep
-
1004
בֵּיתֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und betreffs seines Hauses
9005
וְ
conj
-
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
-
9003
לָ֥נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
darum zu tun, jemand
9003
לְ
prep
-
4191
הָמִ֣ית
verbo.hif.infc.u.u.u.a
zu töten
9001
בְּ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֛אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er
4100
מָֽה־
prin.u.u
-
859
אַתֶּ֥ם
prps.p2.m.pl
-
559
אֹמְרִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
sprach
6213
אֶעֱשֶׂ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
zu tun
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-

See the chapter