Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 5826 יַּֽעֲזָר־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg nicht mehr mit uns |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 52 אֲבִישַׁ֣י nmpr.m.sg.a Aber Abisai |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c der Sohn |
| 6870 צְרוּיָ֔ה nmpr.f.sg.a der Zeruja |
| 9005 וַ conj - |
| 5221 יַּ֥ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg zu Hilfe und schlug |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֖י subs.m.sg.a den Philister |
| 9005 וַ conj - |
| 4191 יְמִיתֵ֑הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg und tötete |
| 227 אָ֣ז advb - |
| 7650 נִשְׁבְּעוּ֩ verbo.nif.perf.p3.u.pl ihn. Damals schwuren |
| 376 אַנְשֵׁי־ subs.m.pl.c - |
| 1732 דָוִ֨ד nmpr.m.sg.a Davids |
| 9003 לֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a ihm zu und sprachen |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3318 תֵצֵ֨א verbo.qal.impf.p2.m.sg ausziehen |
| 5750 עֹ֤וד advb.m.sg.a - |
| 854 אִתָּ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl - |
| 9003 לַ prep - |
| 4421 מִּלְחָמָ֔ה subs.f.sg.a zum Streit |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 3518 תְכַבֶּ֖ה verbo.piel.impf.p2.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5216 נֵ֥ר subs.m.sg.c daß du die Leuchte |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ פ nmpr.u.sg.a Israels |