Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 413 אֲלֵיהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a Und der König |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 3190 יִיטַ֥ב verbo.qal.impf.p3.m.sg will ich tun |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֵיכֶ֖ם subs.f.du.a.prs.p2.m.pl ist in euren Augen |
| 6213 אֶעֱשֶׂ֑ה verbo.qal.impf.p1.u.sg zu |
| 9005 וַ conj - |
| 5975 יַּעֲמֹ֤ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg stellte |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a Und der König |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3027 יַ֣ד subs.u.sg.c sich |
| 9006 הַ art - |
| 8179 שַּׁ֔עַר subs.m.sg.a die Seite des Tores |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָם֙ subs.m.sg.a und alles Volk |
| 3318 יָֽצְא֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl zog aus |
| 9003 לְ prep - |
| 3967 מֵאֹ֖ות subs.f.pl.a zu Hunderten |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 505 אֲלָפִֽים׃ subs.m.pl.a und zu Tausenden |