Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
2. Samuel 18:22


Aber Ahimaaz Ben-Zadok fing noch einmal an und sagte zu Joab: "Komme, was will, ich möchte doch hinter dem Nubier herlaufen." – "Wozu willst du denn laufen?", erwiderte Joab. "Du hast doch keine Freudenbotschaft mehr."

18:22

9005
וַ
conj
-
3254
יֹּ֨סֶף
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
wiederum zu
5750
עֹ֜וד
advb.m.sg.a
-
290
אֲחִימַ֤עַץ
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Achimaaz, der Sohn
6659
צָדֹוק֙
nmpr.m.sg.a
Zadoks
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
413
אֶל־
prep
-
3097
יֹואָ֔ב
nmpr.m.sg.a
Joab
9005
וִ֣
conj
-
1961
יהִי
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
4100
מָ֔ה
prin.u.u
Was
7323
אָרֻֽצָה־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
willst du denn laufen
4994
נָּ֥א
intj
-
1571
גַם־
advb
-
589
אָ֖נִי
prps.p1.u.sg
-
310
אַחֲרֵ֣י
prep.m.pl.c
doch auch mich hinter
9006
הַ
art
-
3569
כּוּשִׁ֑י
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3097
יֹואָ֗ב
nmpr.m.sg.a
Kuschiten herlaufen! Und Joab
4100
לָֽמָּה־
inrg
-
2088
זֶּ֞ה
prde.m.sg
-
859
אַתָּ֥ה
prps.p2.m.sg
-
7323
רָץ֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
1121
בְּנִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Sohn
9005
וּ
conj
-
9003
לְכָ֖ה
prep.prs.p2.m.sg
-
369
אֵין־
nega.m.sg.c
-
1309
בְּשֹׂורָ֥ה
subs.f.sg.a
dich keine einträgliche Botschaft
3318
מֹצֵֽאת׃
adjv.hif.ptca.u.f.sg.a
-

See the chapter