Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֣אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl kamen |
| 5650 עַבְדֵי֩ subs.m.pl.c Und die Knechte |
| 53 אַבְשָׁלֹ֨ום nmpr.m.sg.a Absaloms |
| 413 אֶֽל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 802 אִשָּׁ֜ה subs.f.sg.a zu dem Weibe |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֗יְתָה subs.m.sg.a ins Haus |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּֽאמְרוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und sprachen |
| 346 אַיֵּ֗ה inrg - |
| 290 אֲחִימַ֨עַץ֙ nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וִ conj - |
| 3083 יהֹ֣ונָתָ֔ן nmpr.m.sg.a sind Achimaaz und Jonathan |
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg sprach |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 9006 הָֽ art - |
| 802 אִשָּׁ֔ה subs.f.sg.a Und das Weib |
| 5674 עָבְר֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Sie sind über |
| 4323 מִיכַ֣ל subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 1245 יְבַקְשׁוּ֙ verbo.piel.wayq.p3.m.pl gegangen. Und sie suchten |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 4672 מָצָ֔אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl aber sie fanden |
| 9005 וַ conj - |
| 7725 יָּשֻׁ֖בוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl zu ihnen |
| 3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס nmpr.u.sg.a und kehrten nach Jerusalem |