Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 52 אֲבִישַׁ֤י nmpr.m.sg.a Und Abisai |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c der Sohn |
| 6870 צְרוּיָה֙ nmpr.f.sg.a der Zeruja |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a zu dem König |
| 4100 לָ֣מָּה inrg - |
| 7043 יְקַלֵּ֞ל verbo.piel.impf.p3.m.sg fluchen |
| 9006 הַ art - |
| 3611 כֶּ֤לֶב subs.m.sg.a dieser tote Hund |
| 9006 הַ art - |
| 4191 מֵּת֙ adjv.qal.ptca.u.m.sg.a Warum soll |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 113 אֲדֹנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meinem Herrn |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a dem König |
| 5674 אֶעְבְּרָה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg Laß mich doch hinübergehen |
| 4994 נָּ֖א intj - |
| 9005 וְ conj - |
| 5493 אָסִ֥ירָה verbo.hif.impf.p1.u.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7218 רֹאשֹֽׁו׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg und ihm den Kopf |