Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a der König |
| 413 אֶל־ prep - |
| 863 אִתַּ֣י nmpr.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 1663 גִּתִּ֔י subs.m.sg.a zu Ittai, dem Gathiter |
| 4100 לָ֧מָּה inrg - |
| 1980 תֵלֵ֛ךְ verbo.qal.impf.p2.m.sg - |
| 1571 גַּם־ advb - |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg - |
| 854 אִתָּ֑נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 7725 שׁ֣וּב verbo.qal.impv.p2.m.sg Kehre um |
| 9005 וְ conj - |
| 3427 שֵׁ֤ב verbo.qal.impv.p2.m.sg und bleibe |
| 5973 עִם־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a bei dem König |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 5237 נָכְרִ֣י adjv.m.sg.a denn du bist ein |
| 859 אַ֔תָּה prps.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַם־ advb - |
| 1540 גֹּלֶ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Da |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 4725 מְקֹומֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg sogar in deinen Ort |