Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
2. Samuel 15:14


sagte David zu seinen Gefolgsleuten in Jerusalem: "Los, wir müssen fliehen! Es gibt keine andere Rettung vor Abschalom. Beeilt euch wegzukommen, bevor er hier ist! Wenn er uns einholt, wird er Unheil über uns bringen und ein Blutbad in der Stadt anrichten."

15:14

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
1732
דָּ֠וִד
nmpr.m.sg.a
David
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5650
עֲבָדָ֨יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
zu allen seinen Knechten
834
אֲשֶׁר־
conj
-
854
אִתֹּ֤ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בִ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִַ֨ם֙
nmpr.u.sg.a
die in Jerusalem
6965
ק֣וּמוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
waren: Machet euch auf
9005
וְ
conj
-
1272
נִבְרָ֔חָה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
und laßt uns fliehen
3588
כִּ֛י
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
1961
תִֽהְיֶה־
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
9003
לָּ֥נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
6413
פְלֵיטָ֖ה
subs.f.sg.a
wird es kein Entrinnen
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
für uns geben vor
53
אַבְשָׁלֹ֑ום
nmpr.m.sg.a
Absalom
4116
מַהֲר֣וּ
verbo.piel.impv.p2.m.pl
Eilet
9003
לָ
prep
-
1980
לֶ֗כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
6435
פֶּן־
conj
-
4116
יְמַהֵ֤ר
verbo.piel.impf.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
5381
הִשִּׂגָ֨נוּ֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
5080
הִדִּ֤יחַ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
über uns treibe
5921
עָלֵ֨ינוּ֙
prep.prs.p1.u.pl
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ֣
art
-
7451
רָעָ֔ה
subs.f.sg.a
erreiche und das Unglück
9005
וְ
conj
-
5221
הִכָּ֥ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
schlage
9006
הָ
art
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
und die Stadt
9003
לְ
prep
-
6310
פִי־
subs.m.sg.c
mit der Schärfe
2719
חָֽרֶב׃
subs.f.sg.a
des Schwertes

See the chapter