Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
2. Samuel 14:7


Und nun ist die ganze Sippe gegen deine Dienerin aufgestanden. Sie fordern, dass ich ihnen den herausgebe, der seinen Bruder erschlagen hat. Sie wollen ihn töten, weil er seinen Bruder umgebracht hat, und so auch den Erben beseitigen. So werden sie den letzten Funken ersticken, der mir noch geblieben ist. Mein Mann wird dann keinen Nachkommen auf der Erde mehr haben, keinen, der seinen Namen weiterträgt."

14:7

9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה֩
intj
-
6965
קָ֨מָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
noch Überrest auf
3605
כָֽל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4940
מִּשְׁפָּחָ֜ה
subs.f.sg.a
siehe, das ganze Geschlecht
5921
עַל־
prep
-
8198
שִׁפְחָתֶ֗ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
wider deine Magd
9005
וַ
conj
-
559
יֹּֽאמְרוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
den er
5414
תְּנִ֣י׀
verbo.qal.impv.p2.f.sg
und sie sprechen: Gib
853
אֶת־
prep
-
5221
מַכֵּ֣ה
subs.hif.ptca.u.m.sg.c
erschlagen hat
251
אָחִ֗יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
heraus, der seinen Bruder
9005
וּ
conj
-
4191
נְמִתֵ֨הוּ֙
verbo.hif.impf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg
daß wir ihn töten
9001
בְּ
prep
-
5315
נֶ֤פֶשׁ
subs.f.sg.c
Seele
251
אָחִיו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Bruders
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
2026
הָרָ֔ג
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ermordet hat
9005
וְ
conj
-
8045
נַשְׁמִ֖ידָה
verbo.hif.impf.p1.u.pl
vertilgen
1571
גַּ֣ם
advb
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3423
יֹּורֵ֑שׁ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
und auch den Erben
9005
וְ
conj
-
3518
כִבּ֗וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
sie meine Kohle auslöschen
853
אֶת־
prep
-
1513
גַּֽחַלְתִּי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
7604
נִשְׁאָ֔רָה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
übriggeblieben
9003
לְ
prep
-
1115
בִלְתִּ֧י
subs.u.sg.c
-
7760
שִׂים־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ist
9003
לְ
prep
-
376
אִישִׁ֛י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ist, um meinem Manne
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.a
weder Namen
9005
וּ
conj
-
7611
שְׁאֵרִ֖ית
subs.f.sg.a
für die
5921
עַל־
prep
-
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
die mir
9006
הָ
art
-
127
אֲדָמָֽה׃ פ
subs.f.sg.a
dem Erdboden

See the chapter