Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
2. Samuel 14:15


So bin ich nun hergekommen, um meinem Herrn, dem König, dieses Wort zu sagen, weil die Leute mir Angst machen. Da sagte sich deine Dienerin: 'Ich will mit dem König reden, vielleicht hört er auf das Wort seiner Dienerin.'

14:15

9005
וְ֠
conj
-
6258
עַתָּה
advb
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
935
בָּ֜אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
nun, daß ich gekommen
9003
לְ
prep
-
1696
דַבֵּ֨ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
zu reden
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
zu dem König
113
אֲדֹנִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meinem Herrn
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
bin, um dieses Wort
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
3588
כִּ֥י
conj
-
3372
יֵֽרְאֻ֖נִי
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
ist, weil das Volk
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Und
8198
שִׁפְחָֽתְךָ֙
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
Da dachte deine Magd
1696
אֲדַבְּרָה־
verbo.piel.impf.p1.u.sg
reden
4994
נָּ֣א
intj
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
doch zu dem König
194
אוּלַ֛י
advb
-
6213
יַעֲשֶׂ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tun
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
vielleicht wird der König
853
אֶת־
prep
-
1697
דְּבַ֥ר
subs.m.sg.c
das Wort
519
אֲמָתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seiner Magd

See the chapter