Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 7901 יִּשְׁכַּ֥ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg legte sich |
| 550 אַמְנֹ֖ון nmpr.m.sg.a Und Amnon |
| 9005 וַ conj - |
| 2470 יִּתְחָ֑ל verbo.hit.wayq.p3.m.sg und stellte sich krank |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg kam |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a Und als der König |
| 9003 לִ prep - |
| 7200 רְאֹתֹ֗ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg um ihn zu sehen |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg da sprach |
| 550 אַמְנֹ֤ון nmpr.m.sg.a Amnon |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a zu dem König |
| 935 תָּֽבֹוא־ verbo.qal.impf.p3.f.sg Tamar kommen |
| 4994 נָ֞א intj - |
| 8559 תָּמָ֣ר nmpr.f.sg.a - |
| 269 אֲחֹתִ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Laß doch meine Schwester |
| 9005 וּ conj - |
| 3823 תְלַבֵּ֤ב verbo.piel.impf.p3.f.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 5869 עֵינַי֙ subs.f.du.a und vor meinen Augen |
| 8147 שְׁתֵּ֣י subs.f.du.c zwei |
| 3834 לְבִבֹ֔ות subs.f.pl.a Kuchen |
| 9005 וְ conj - |
| 1262 אֶבְרֶ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg esse |
| 4480 מִ prep - |
| 3027 יָּדָֽהּ׃ subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg ich aus ihrer Hand |