Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
2. Samuel 13

×

2. Samuel 13:1

Davids Sohn Abschalom hatte eine schöne Schwester. Sie hieß Tamar. Eines Tages verliebte sich Amnon, ein anderer Sohn Davids, in sie.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
310
אַֽחֲרֵי־
prep.m.pl.c
Und
3651
כֵ֗ן
advb
-
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
53
אַבְשָׁלֹ֧ום
nmpr.m.sg.a
es geschah danach: Absalom
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
1732
דָּוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
Davids
269
אָחֹ֥ות
subs.f.sg.a
Schwester
3303
יָפָ֖ה
adjv.f.sg.a
eine schöne
9005
וּ
conj
-
8034
שְׁמָ֣הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
ihr Name
8559
תָּמָ֑ר
nmpr.f.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
157
יֶּאֱהָבֶ֖הָ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
hatte
550
אַמְנֹ֥ון
nmpr.m.sg.a
war Tamar; und Amnon
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
1732
דָּוִֽד׃
nmpr.m.sg.a
Davids


2. Samuel 13:2

Amnon begehrte sie so sehr, dass er krank wurde. Sie war noch unberührt, und er sah keine Möglichkeit, an sie heranzukommen.  

9005
וַ
conj
-
3334
יֵּ֨צֶר
verb.qal.wayq.p3.m.sg
wehe
9003
לְ
prep
-
550
אַמְנֹ֜ון
nmpr.m.sg.a
es war dem Amnon
9003
לְ
prep
-
2470
הִתְחַלֹּ֗ות
verbo.hit.infc.u.u.u.a
-
9001
בַּֽ
prep
-
5668
עֲבוּר֙
subs.m.sg.c
-
8559
תָּמָ֣ר
nmpr.f.sg.a
-
269
אֲחֹתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Krankwerden um seiner Schwester
3588
כִּ֥י
conj
-
1330
בְתוּלָ֖ה
subs.f.sg.a
sie war eine Jungfrau
1931
הִ֑יא
prps.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
6381
יִּפָּלֵא֙
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
war in den Augen
550
אַמְנֹ֔ון
nmpr.m.sg.a
-
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
das Geringste zu tun
9003
לָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
3972
מְאֽוּמָה׃
subs.f.sg.a
Und


2. Samuel 13:3

Nun hatte er einen Freund namens Jonadab. Das war der Sohn von Davids Bruder Schima. Er war ein sehr kluger Mann.  

9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
550
אַמְנֹ֣ון
nmpr.m.sg.a
Und Amnon
7453
רֵ֗עַ
subs.m.sg.a
hatte einen Freund
9005
וּ
conj
-
8034
שְׁמֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Name
3122
יֹֽונָדָ֔ב
nmpr.m.sg.a
war Jonadab
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
8093
שִׁמְעָ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
251
אֲחִ֣י
subs.m.sg.c
Schimeas, des Bruders
1732
דָוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
Davids
9005
וְ
conj
-
3122
יֹ֣ונָדָ֔ב
nmpr.m.sg.a
und Jonadab
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
kluger Mann
2450
חָכָ֖ם
adjv.m.sg.a
-
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
war ein sehr


2. Samuel 13:4

Er sagte zu Amnon: "Was ist los mit dir, Prinz? Warum bist du Morgen für Morgen so elend? Willst du es mir nicht sagen?" – "Ich habe mich in Tamar, die Schwester meines Bruders Abschalom, verliebt", erwiderte er.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9003
לֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4069
מַדּ֣וּעַ
inrg
-
859
אַ֠תָּה
prps.p2.m.sg
-
3602
כָּ֣כָה
advb
-
1800
דַּ֤ל
adjv.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Und er
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
du so abgezehrt, Königssohn
9001
בַּ
prep
-
1242
בֹּ֣קֶר
subs.m.sg.a
Morgen
9001
בַּ
prep
-
1242
בֹּ֔קֶר
subs.m.sg.a
für Morgen
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֖וא
nega
-
5046
תַּגִּ֣יד
verbo.hif.impf.p2.m.sg
Willst du es mir
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
550
אַמְנֹ֔ון
nmpr.m.sg.a
nicht kundtun? Und Amnon
853
אֶת־
prep
-
8559
תָּמָ֗ר
nmpr.f.sg.a
-
269
אֲחֹ֛ות
subs.f.sg.c
Tamar, die Schwester
53
אַבְשָׁלֹ֥ם
nmpr.m.sg.a
Absalom
251
אָחִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Bruders
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
-
157
אֹהֵֽב׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
zu ihm: Ich liebe


2. Samuel 13:5

Da riet Jonadab ihm: "Leg dich auf dein Bett und stell dich krank. Wenn dann dein Vater nach dir sieht, sag zu ihm: 'Könnte nicht meine Schwester Tamar zu mir kommen und mir die Krankenkost bringen? Wenn sie sie hier vor meinen Augen zubereitet, dass ich zusehen kann, werde ich essen, was sie mir gibt.'"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
3082
יְהֹ֣ונָדָ֔ב
nmpr.m.sg.a
Und Jonadab
7901
שְׁכַ֥ב
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ihm: Lege dich
5921
עַל־
prep
-
4904
מִשְׁכָּבְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
auf dein Lager
9005
וְ
conj
-
2470
הִתְחָ֑ל
verbo.hit.impv.p2.m.sg
und stelle dich krank
9005
וּ
conj
-
935
בָ֧א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und kommt
1
אָבִ֣יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
dein Vater
9003
לִ
prep
-
7200
רְאֹותֶ֗ךָ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
um dich zu
9005
וְ
conj
-
559
אָמַרְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
so sprich
413
אֵלָ֡יו
prep.prs.p3.m.sg
-
935
תָּ֣בֹא
verbo.qal.impf.p3.f.sg
Tamar kommen
4994
נָא֩
intj
-
8559
תָמָ֨ר
nmpr.f.sg.a
-
269
אֲחֹותִ֜י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Laß doch meine Schwester
9005
וְ
conj
-
1262
תַבְרֵ֣נִי
verbo.hif.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
esse
3899
לֶ֗חֶם
subs.u.sg.a
zu essen
9005
וְ
conj
-
6213
עָשְׂתָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
zu
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינַי֙
subs.f.du.a
und vor meinen Augen
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1279
בִּרְיָ֔ה
subs.f.sg.a
das Essen
4616
לְמַ֨עַן֙
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
7200
אֶרְאֶ֔ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
sehen
9005
וְ
conj
-
398
אָכַלְתִּ֖י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
und mir Speise
4480
מִ
prep
-
3027
יָּדָֽהּ׃
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
und aus ihrer Hand


2. Samuel 13:6

Amnon legte sich also hin und stellte sich krank. Als der König ihn besuchte, sagte Amnon zu ihm: "Könnte nicht meine Schwester Tamar kommen und vor meinen Augen zwei Herzkuchen formen? Was sie mir gibt, werde ich essen."  

9005
וַ
conj
-
7901
יִּשְׁכַּ֥ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
legte sich
550
אַמְנֹ֖ון
nmpr.m.sg.a
Und Amnon
9005
וַ
conj
-
2470
יִּתְחָ֑ל
verbo.hit.wayq.p3.m.sg
und stellte sich krank
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kam
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
Und als der König
9003
לִ
prep
-
7200
רְאֹתֹ֗ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
um ihn zu sehen
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
da sprach
550
אַמְנֹ֤ון
nmpr.m.sg.a
Amnon
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
zu dem König
935
תָּֽבֹוא־
verbo.qal.impf.p3.f.sg
Tamar kommen
4994
נָ֞א
intj
-
8559
תָּמָ֣ר
nmpr.f.sg.a
-
269
אֲחֹתִ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Laß doch meine Schwester
9005
וּ
conj
-
3823
תְלַבֵּ֤ב
verbo.piel.impf.p3.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינַי֙
subs.f.du.a
und vor meinen Augen
8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
zwei
3834
לְבִבֹ֔ות
subs.f.pl.a
Kuchen
9005
וְ
conj
-
1262
אֶבְרֶ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
esse
4480
מִ
prep
-
3027
יָּדָֽהּ׃
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
ich aus ihrer Hand


2. Samuel 13:7

Da schickte David jemand zu Tamar ins Haus und ließ ihr sagen: "Geh doch ins Haus deines Bruders Amnon und mach ihm etwas zu essen!"  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und ließ
1732
דָּוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
Da sandte David
413
אֶל־
prep
-
8559
תָּמָ֖ר
nmpr.f.sg.a
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֣יְתָה
subs.m.sg.a
Tamar ins Haus
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ihr sagen
1980
לְכִ֣י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
-
4994
נָ֗א
intj
-
1004
בֵּ֚ית
subs.m.sg.c
doch in das Haus
550
אַמְנֹ֣ון
nmpr.m.sg.a
Amnon
251
אָחִ֔יךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
deines Bruders
9005
וַ
conj
-
6213
עֲשִׂי־
verbo.qal.impv.p2.f.sg
zu
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
1279
בִּרְיָֽה׃
subs.f.sg.a
bereite ihm das Essen


2. Samuel 13:8

So ging Tamar ins Haus Amnons, während er sich hingelegt hatte. Sie nahm Teig, knetete ihn, formte vor seinen Augen die Herzkuchen und backte sie.  

9005
וַ
conj
-
1980
תֵּ֣לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
8559
תָּמָ֗ר
nmpr.f.sg.a
-
1004
בֵּ֛ית
subs.m.sg.c
in das Haus
550
אַמְנֹ֥ון
nmpr.m.sg.a
Amnon
251
אָחִ֖יהָ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
ihres Bruders
9005
וְ
conj
-
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
-
7901
שֹׁכֵ֑ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
er lag
9005
וַ
conj
-
3947
תִּקַּ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Bette. Und sie nahm
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1217
בָּצֵ֤ק
subs.m.sg.a
den Teig
9005
וַ
conj
-
3888
תָּ֨לָשׁ֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und knetete
9005
וַ
conj
-
3823
תְּלַבֵּ֣ב
verbo.piel.wayq.p3.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינָ֔יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
vor seinen Augen
9005
וַ
conj
-
1310
תְּבַשֵּׁ֖ל
verbo.piel.wayq.p3.f.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3834
לְּבִבֹֽות׃
subs.f.pl.a
ihn, und bereitete Kuchen


2. Samuel 13:9

Dann nahm sie die Pfanne und richtete es ihm zu. Aber er weigerte sich zu essen. "Es sollen erst alle hinausgehen!", verlangte er. Als alle weg waren,  

9005
וַ
conj
-
3947
תִּקַּ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Und sie nahm
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4958
מַּשְׂרֵת֙
subs.m.sg.a
die Pfanne
9005
וַ
conj
-
3332
תִּצֹ֣ק
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und schüttete
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
von
9005
וַ
conj
-
3985
יְמָאֵ֖ן
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
Aber er weigerte sich
9003
לֶ
prep
-
398
אֱכֹ֑ול
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu essen
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
550
אַמְנֹ֗ון
nmpr.m.sg.a
Und Amnon
3318
הֹוצִ֤יאוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
sie vor ihm aus
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
Laßt jedermann
4480
מֵֽ
prep
-
5921
עָלַ֔י
prep
-
9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצְא֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
ging von
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
mir hinausghen! Und jedermann
4480
מֵ
prep
-
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


2. Samuel 13:10

sagte er zu Tamar: "Bring die Krankenkost ins Schlafzimmer. Ich werde nur essen, wenn du es mir direkt gibst." Da nahm Tamar die Herzkuchen, die sie gebacken hatte, und brachte sie ihrem Bruder ans Bett.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
550
אַמְנֹ֜ון
nmpr.m.sg.a
Amnon
413
אֶל־
prep
-
8559
תָּמָ֗ר
nmpr.f.sg.a
-
935
הָבִ֤יאִי
verbo.hif.impv.p2.f.sg
zu Tamar: Bringe
9006
הַ
art
-
1279
בִּרְיָה֙
subs.f.sg.a
das Essen
9006
הַ
art
-
2315
חֶדֶ֔ר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1262
אֶבְרֶ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
esse
4480
מִ
prep
-
3027
יָּדֵ֑ךְ
subs.u.sg.a.prs.p2.f.sg
ich von deiner Hand
9005
וַ
conj
-
3947
תִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Und Tamar nahm
8559
תָּמָ֗ר
nmpr.f.sg.a
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3834
לְּבִבֹות֙
subs.f.pl.a
die Kuchen
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6213
עָשָׂ֔תָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
die sie zubereitet hatte
9005
וַ
conj
-
935
תָּבֵ֛א
verbo.hif.wayq.p3.f.sg
und brachte
9003
לְ
prep
-
550
אַמְנֹ֥ון
nmpr.m.sg.a
Amnon
251
אָחִ֖יהָ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
sie ihrem Bruder
9006
הֶ
art
-
2315
חָֽדְרָה׃
subs.m.sg.a
-


2. Samuel 13:11

Als sie ihm etwas davon reichte, packte er sie und sagte: "Komm Schwester, schlaf mit mir!"  

9005
וַ
conj
-
5066
תַּגֵּ֥שׁ
verbo.hif.wayq.p3.f.sg
Und als sie
413
אֵלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לֶֽ
prep
-
398
אֱכֹ֑ל
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ihm zu essen
9005
וַ
conj
-
2388
יַּֽחֲזֶק־
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
sie
9001
בָּהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
9003
לָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
935
בֹּ֛ואִי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
hinreichte, da ergriff er
7901
שִׁכְבִ֥י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
ihr: Komm, liege bei
5973
עִמִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
269
אֲחֹותִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mir, meine Schwester


2. Samuel 13:12

"Nicht doch, mein Bruder!", rief sie. "Zwing mich nicht zu so etwas! Das darf man in Israel nicht tun! Diese Schandtat darfst du nicht begehen!  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Und sie sprach
9003
לֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
408
אַל־
nega
-
251
אָחִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Nicht doch, mein Bruder
408
אַל־
nega
-
6031
תְּעַנֵּ֔נִי
verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Schwäche
3588
כִּ֛י
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
6213
יֵֽעָשֶׂ֥ה
verbo.nif.impf.p3.m.sg
zu
3651
כֵ֖ן
advb
mich nicht, denn also
9001
בְּ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
man nicht in Israel
408
אַֽל־
nega
-
6213
תַּעֲשֵׂ֖ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tut
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5039
נְּבָלָ֥ה
subs.f.sg.a
-
9006
הַ
art
-
2063
זֹּֽאת׃
prde.f.sg
-


2. Samuel 13:13

Und ich, wo sollte ich mit meiner Schande hin? Und du würdest als einer der Niederträchtigsten in Israel dastehen. Sprich doch mit dem König! Er wird mich dir sicher nicht verweigern."  

9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֗י
prps.p1.u.sg
-
575
אָ֤נָה
inrg
-
1980
אֹולִיךְ֙
verbo.hif.impf.p1.u.sg
-
853
אֶת־
prep
-
2781
חֶרְפָּתִ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Und
9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֗ה
prps.p2.m.sg
-
1961
תִּהְיֶ֛ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
259
אַחַ֥ד
subs.u.sg.c
würdest sein wie einer
9006
הַ
art
-
5036
נְּבָלִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9001
בְּ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
der Schändlichen in Israel
9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּה֙
advb
-
1696
דַּבֶּר־
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Und nun rede
4994
נָ֣א
intj
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
doch zum König
3588
כִּ֛י
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
4513
יִמְנָעֵ֖נִי
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
wird
4480
מִמֶּֽךָּ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


2. Samuel 13:14

Doch Amnon wollte nicht auf sie hören. Er fiel über sie her und vergewaltigte sie.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
14
אָבָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Er wollte
9003
לִ
prep
-
8085
שְׁמֹ֣עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hören
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹולָ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
nicht auf ihre Stimme
9005
וַ
conj
-
2388
יֶּחֱזַ֤ק
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er überwältigte sie
4480
מִמֶּ֨נָּה֙
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
6031
יְעַנֶּ֔הָ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
und schwächte
9005
וַ
conj
-
7901
יִּשְׁכַּ֖ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
853
אֹתָֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


2. Samuel 13:15

Danach aber wurde Amnon wütend auf sie und fing an, sie regelrecht zu hassen. Sein Hass auf sie war größer als sein Verlangen vorher. "Steh auf und mach dich fort!", schrie er sie an.  

9005
וַ
conj
-
8130
יִּשְׂנָאֶ֣הָ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
er sie haßte, war
550
אַמְנֹ֗ון
nmpr.m.sg.a
Und Amnon
8135
שִׂנְאָה֙
subs.f.sg.a
Hasse; denn der Haß
1419
גְּדֹולָ֣ה
adjv.f.sg.a
mit einem sehr großen
3966
מְאֹ֔ד
advb.m.sg.a
-
3588
כִּ֣י
conj
-
1419
גְדֹולָ֗ה
adjv.f.sg.a
größer
9006
הַ
art
-
8135
שִּׂנְאָה֙
subs.f.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
8130
שְׂנֵאָ֔הּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
als die
4480
מֵ
prep
-
160
אַהֲבָ֖ה
subs.f.sg.a
Liebe
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
157
אֲהֵבָ֑הּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
er sie geliebt hatte
9005
וַֽ
conj
-
559
יֹּאמֶר־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9003
לָ֥הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
550
אַמְנֹ֖ון
nmpr.m.sg.a
Und Amnon
6965
ק֥וּמִי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
zu ihr: Stehe auf
1980
לֵֽכִי׃
verbo.qal.impv.p2.f.sg
-


2. Samuel 13:16

"Nein, jag mich jetzt nicht weg!", flehte sie. "Das Unrecht wäre noch schlimmer als das andere, das du mir angetan hast." Aber er wollte nicht auf sie hören,  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Und sie sprach
9003
לֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
408
אַל־
nega
-
182
אֹודֹ֞ת
subs.f.pl.c
-
9006
הָ
art
-
7451
רָעָ֤ה
subs.f.sg.a
Ursache zu diesem Übel
9006
הַ
art
-
1419
גְּדֹולָה֙
adjv.f.sg.a
wegzutreiben, welches größer
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
-
4480
מֵ
prep
-
312
אַחֶ֛רֶת
subs.f.sg.a
ist als das andere
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6213
עָשִׂ֥יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
zu
5973
עִמִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
7971
שַׁלְּחֵ֑נִי
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
mich
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
14
אָבָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Aber er wollte
9003
לִ
prep
-
8085
שְׁמֹ֥עַֽ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
du mir angetan hast
9003
לָֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


2. Samuel 13:17

sondern rief den jungen Mann, der in seinen Diensten stand, und sagte: "Schaff mir die da fort! Los, weg mit ihr! Hinaus! Und schließ die Tür hinter ihr zu!"  

9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֗א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
er rief
853
אֶֽת־
prep
-
5288
נַעֲרֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinem Knaben
8334
מְשָׁ֣רְתֹ֔ו
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinem Diener
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
7971
שִׁלְחוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Und
4994
נָ֥א
intj
-
853
אֶת־
prep
-
2063
זֹ֛את
prde.f.sg
-
4480
מֵ
prep
-
5921
עָלַ֖י
prep
-
9006
הַ
art
-
2351
ח֑וּצָה
subs.m.sg.a
Treibet doch diese hinaus
9005
וּ
conj
-
5274
נְעֹ֥ל
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
9006
הַ
art
-
1817
דֶּ֖לֶת
subs.f.sg.a
und verriegele die Tür
310
אַחֲרֶֽיהָ׃
prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg
hinter


2. Samuel 13:18

Sie trug ein Kleid mit langen Ärmeln, denn solche Gewänder zogen die Töchter des Königs an, solange sie noch unberührt waren. Als nun der Diener sie hinausbrachte und die Tür hinter ihr zuschloss,  

9005
וְ
conj
-
5921
עָלֶ֨יהָ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
3801
כְּתֹ֣נֶת
subs.f.sg.c
-
6446
פַּסִּ֔ים
subs.m.pl.a
-
3588
כִּי֩
conj
-
3651
כֵ֨ן
advb
-
3847
תִּלְבַּ֧שְׁןָ
verbo.qal.impf.p3.f.pl
-
1323
בְנֹות־
subs.f.pl.c
die Töchter
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֛לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9006
הַ
art
-
1330
בְּתוּלֹ֖ת
subs.f.pl.a
die Jungfrauen
4598
מְעִילִ֑ים
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
3318
יֹּצֵ֨א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Gewand; denn also waren
853
אֹותָ֤הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
8334
מְשָֽׁרְתֹו֙
subs.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
bekleidet. Und sein Diener
9006
הַ
art
-
2351
ח֔וּץ
subs.m.sg.a
führte sie hinaus
9005
וְ
conj
-
5274
נָעַ֥ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Sie
9006
הַ
art
-
1817
דֶּ֖לֶת
subs.f.sg.a
und verriegelte die Tür
310
אַחֲרֶֽיהָ׃
prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg
hinter


2. Samuel 13:19

streute Tamar Staub auf ihren Kopf, zerriss das langärmlige Kleid, das sie anhatte, legte eine Hand auf den Kopf und lief schreiend davon.  

9005
וַ
conj
-
3947
תִּקַּ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Da nahm
8559
תָּמָ֥ר
nmpr.f.sg.a
-
665
אֵ֨פֶר֙
subs.m.sg.a
Tamar Asche
5921
עַל־
prep
-
7218
רֹאשָׁ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
auf ihr Haupt
9005
וּ
conj
-
3801
כְתֹ֧נֶת
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
6446
פַּסִּ֛ים
subs.m.pl.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5921
עָלֶ֖יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
7167
קָרָ֑עָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
zerriß
9005
וַ
conj
-
7760
תָּ֤שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
anhatte, und sie legte
3027
יָדָהּ֙
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
ihre Hand
5921
עַל־
prep
-
7218
רֹאשָׁ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
auf ihr Haupt
9005
וַ
conj
-
1980
תֵּ֥לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und ging
1980
הָלֹ֖וךְ
advb.qal.infa.u.u.u.a
-
9005
וְ
conj
-
2199
זָעָֽקָה׃
verbo.qal.perf.p3.f.sg
und


2. Samuel 13:20

Ihr Bruder Abschalom fragte sie: "War dein Bruder Amnon mit dir zusammen? Nun denn, sprich nicht darüber, meine Schwester. Er ist ja dein Bruder. Nimm dir diese Sache nicht zu Herzen." Da blieb Tamar vereinsamt und verstört im Haus ihres Bruders Abschalom wohnen.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
413
אֵלֶ֜יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
53
אַבְשָׁלֹ֣ום
nmpr.m.sg.a
Absalom
251
אָחִ֗יהָ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
Bruder
9004
הַ
inrg
-
550
אֲמִינֹ֣ון
nmpr.m.sg.a
Amnon
251
אָחִיךְ֮
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
ihr: Ist dein Bruder
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
5973
עִמָּךְ֒
prep.prs.p2.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֞ה
advb
-
269
אֲחֹותִ֤י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Nun denn, meine Schwester
2790
הַחֲרִ֨ישִׁי֙
verbo.hif.impv.p2.f.sg
schweige still
251
אָחִ֣יךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
er ist dein Bruder
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
-
408
אַל־
nega
-
7896
תָּשִׁ֥יתִי
verbo.qal.impf.p2.f.sg
nimm
853
אֶת־
prep
-
3820
לִבֵּ֖ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
nicht zu Herzen
9003
לַ
prep
-
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
dir diese Sache
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
3427
תֵּ֤שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Und ihr
8559
תָּמָר֙
nmpr.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
8074
שֹׁ֣מֵמָ֔ה
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
Tamar, und zwar einsam
1004
בֵּ֖ית
subs.m.sg.c
im Hause
53
אַבְשָׁלֹ֥ום
nmpr.m.sg.a
Absalom
251
אָחִֽיהָ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
ihres Bruders


2. Samuel 13:21

Als König David erfuhr, was geschehen war, wurde er sehr zornig.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
David
8085
שָׁמַ֕ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hörte
853
אֵ֥ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֖ים
subs.m.pl.a
alle diese Dinge
9006
הָ
art
-
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
-
9005
וַ
conj
-
2734
יִּ֥חַר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
wurde sehr


2. Samuel 13:22

Abschalom aber sprach kein Wort mehr mit Amnon, denn er hasste ihn, weil er seine Schwester Tamar vergewaltigt hatte.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
1696
דִבֶּ֧ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
redete
53
אַבְשָׁלֹ֛ום
nmpr.m.sg.a
Und Absalom
5973
עִם־
prep
-
550
אַמְנֹ֖ון
nmpr.m.sg.a
mit Amnon
9003
לְ
prep
-
4480
מֵ
prep
-
7451
רָ֣ע
subs.m.sg.a
weder Böses
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
2896
טֹ֑וב
subs.m.sg.a
noch Gutes
3588
כִּֽי־
conj
-
8130
שָׂנֵ֤א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
53
אַבְשָׁלֹום֙
nmpr.m.sg.a
denn Absalom
853
אֶת־
prep
-
550
אַמְנֹ֔ון
nmpr.m.sg.a
haßte Amnon
5921
עַל־
prep
-
1697
דְּבַר֙
subs.m.sg.c
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6031
עִנָּ֔ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
Tamar geschwächt hatte
853
אֵ֖ת
prep
-
8559
תָּמָ֥ר
nmpr.f.sg.a
-
269
אֲחֹתֹֽו׃ פ
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
daß er seine Schwester


2. Samuel 13:23

Zwei Jahre später hatte Abschalom Schafschur in Baal-Hazor in der Nähe von Efraïm. Dazu hatte er alle Königssöhne eingeladen.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9003
לִ
prep
-
8141
שְׁנָתַ֣יִם
subs.f.du.a
Und
3117
יָמִ֔ים
subs.m.pl.a
es geschah nach zwei
9005
וַ
conj
-
1961
יִּהְי֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
1494
גֹֽזְזִים֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
Schafscherer
9003
לְ
prep
-
53
אַבְשָׁלֹ֔ום
nmpr.m.sg.a
Jahren, da hatte Absalom
9001
בְּ
prep
-
1178
בַ֥עַל חָצֹ֖ור
nmpr.u.sg.a
zu Baal-Hazor
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5973
עִם־
prep
-
669
אֶפְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
das bei Ephraim
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
lud
53
אַבְשָׁלֹ֖ום
nmpr.m.sg.a
liegt; und Absalom
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
alle Söhne
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
des Königs


2. Samuel 13:24

Das kam so: Er war zum König gegangen und hatte gesagt: "Dein Diener hat gerade die Schafscherer bei sich. Darf ich den König und seine Diener einladen, mit mir zu feiern?"  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
es gehe
53
אַבְשָׁלֹום֙
nmpr.m.sg.a
Absalom
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
zu dem König
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
2009
הִנֵּה־
intj
-
4994
נָ֥א
intj
-
1494
גֹזְזִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
hat die Schafscherer
9003
לְ
prep
-
5650
עַבְדֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Siehe doch, dein Knecht
1980
יֵֽלֶךְ־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
4994
נָ֥א
intj
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֛לֶךְ
subs.m.sg.a
doch der König
9005
וַ
conj
-
5650
עֲבָדָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Knechte
5973
עִם־
prep
-
5650
עַבְדֶּֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
mit deinem Knechte


2. Samuel 13:25

Aber der König sagte zu ihm: "Nein, mein Sohn. Wir können doch nicht alle zusammen hingehen. Wir wollen dir nicht zur Last fallen." Abschalom drängte ihn, aber der König wollte nicht und entließ ihn mit einem Segenswunsch.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
Aber der König
413
אֶל־
prep
-
53
אַבְשָׁלֹ֗ום
nmpr.m.sg.a
zu Absalom
408
אַל־
nega
-
1121
בְּנִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Nicht doch, mein Sohn
408
אַל־
nega
-
4994
נָ֤א
intj
-
1980
נֵלֵךְ֙
verbo.qal.impf.p1.u.pl
-
3605
כֻּלָּ֔נוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
3513
נִכְבַּ֖ד
verbo.qal.impf.p1.u.pl
beschwerlich fallen. Und er
5921
עָלֶ֑יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
6555
יִּפְרָץ־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
drang in ihn
9001
בֹּ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
14
אָבָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
aber er wollte
9003
לָ
prep
-
1980
לֶ֖כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9005
וַֽ
conj
-
1288
יְבָרֲכֵֽהוּ׃
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
und er segnete


2. Samuel 13:26

Da sagte Abschalom noch: "Kann nicht wenigstens mein Bruder Amnon mitkommen?" – "Wozu denn das?", sagte der König.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
53
אַבְשָׁלֹ֔ום
nmpr.m.sg.a
Absalom
9005
וָ
conj
-
3808
לֹ֕א
nega
-
1980
יֵֽלֶךְ־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
4994
נָ֥א
intj
-
854
אִתָּ֖נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
550
אַמְנֹ֣ון
nmpr.m.sg.a
Amnon
251
אָחִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
laß doch meinen Bruder
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
4100
לָ֥מָּה
inrg
-
1980
יֵלֵ֖ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
5973
עִמָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


2. Samuel 13:27

Abschalom aber drängte ihn. Da ließ er schließlich Amnon und alle anderen Königssöhne mitgehen.  

9005
וַ
conj
-
6555
יִּפְרָץ־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
aber drang in ihn
9001
בֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
53
אַבְשָׁלֹ֑ום
nmpr.m.sg.a
Absalom
9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
da ließ
854
אִתֹּו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
550
אַמְנֹ֔ון
nmpr.m.sg.a
er Amnon
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
und alle Söhne
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃ ס
subs.m.sg.a
des Königs


2. Samuel 13:28

Abschalom befahl seinen Gefolgsleuten: "Passt auf! Wenn der Wein bei Amnon zu wirken beginnt und ich euch sage, dass ihr ihn erschlagen sollt, dann tötet ihn! Habt keine Angst, denn schließlich gebe ich euch den Befehl dazu! Seid mutig und zeigt, dass ihr tapfere Männer seid!"  

9005
וַ
conj
-
6680
יְצַו֩
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
gebot
53
אַבְשָׁלֹ֨ום
nmpr.m.sg.a
Absalom
853
אֶת־
prep
-
5288
נְעָרָ֜יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Knaben
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und
7200
רְא֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Sehet
4994
נָ֠א
intj
-
9002
כְּ
prep
-
2895
טֹ֨וב
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
3820
לֵב־
subs.m.sg.c
fröhlichen Herzens
550
אַמְנֹ֤ון
nmpr.m.sg.a
doch zu, wenn Amnon
9001
בַּ
prep
-
3196
יַּ֨יִן֙
subs.m.sg.a
wird vom Wein
9005
וְ
conj
-
559
אָמַרְתִּ֣י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
und sprach
413
אֲלֵיכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
5221
הַכּ֧וּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
hat
853
אֶת־
prep
-
550
אַמְנֹ֛ון
nmpr.m.sg.a
spreche: Erschlaget Amnon
9005
וַ
conj
-
4191
הֲמִתֶּ֥ם
verbo.hif.perf.p2.m.pl
so tötet
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
408
אַל־
nega
-
3372
תִּירָ֑אוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
und ich zu euch
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֗וא
nega
-
3588
כִּ֤י
conj
-
595
אָֽנֹכִי֙
prps.p1.u.sg
-
6680
צִוִּ֣יתִי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
es euch geboten
853
אֶתְכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
2388
חִזְק֖וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Seid stark
9005
וִ
conj
-
1961
הְי֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
-
2428
חָֽיִל׃
subs.m.sg.a
seinen


2. Samuel 13:29

Die Leute Abschaloms gehorchten seinem Befehl und töteten Amnon. Da sprangen alle anderen Königssöhne auf, bestiegen ihre Maultiere und flohen.  

9005
וַֽ
conj
-
6213
יַּעֲשׂ֞וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
hatte
5288
נַעֲרֵ֤י
subs.m.pl.c
Und die Knaben
53
אַבְשָׁלֹום֙
nmpr.m.sg.a
Absaloms
9003
לְ
prep
-
550
אַמְנֹ֔ון
nmpr.m.sg.a
taten dem Amnon
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6680
צִוָּ֖ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geboten
53
אַבְשָׁלֹ֑ום
nmpr.m.sg.a
so wie Absalom
9005
וַ
conj
-
6965
יָּקֻ֣מוּ׀
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
auf
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
Da standen alle Söhne
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֗לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9005
וַֽ
conj
-
7392
יִּרְכְּב֛וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
und bestiegen ein
5921
עַל־
prep
-
6505
פִּרְדֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder sein Maultier
9005
וַ
conj
-
5127
יָּנֻֽסוּ׃
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und flohen


2. Samuel 13:30

Sie waren noch unterwegs, als David schon das Gerücht erreichte, Abschalom hätte alle Königssöhne erschlagen, keiner wäre entkommen.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1992
הֵ֣מָּה
prps.p3.m.pl
-
9001
בַ
prep
-
1870
דֶּ֔רֶךְ
subs.u.sg.a
sie auf dem Wege
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
8052
שְּׁמֻעָ֣ה
subs.f.sg.a
da kam das Gerücht
935
בָ֔אָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
waren
413
אֶל־
prep
-
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
zu David
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
indem man sagte
5221
הִכָּ֤ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
hat
53
אַבְשָׁלֹום֙
nmpr.m.sg.a
Absalom
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
alle Söhne
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3498
נֹותַ֥ר
verbo.nif.perf.p3.m.sg
von ihnen ist übriggeblieben
4480
מֵהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
259
אֶחָֽד׃ ס
subs.u.sg.a
erschlagen, und nicht einer


2. Samuel 13:31

Da stand der König auf, riss sein Obergewand ein und warf sich zu Boden. Seine Diener standen mit eingerissenen Gewändern um ihn herum.  

9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֧קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
auf
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֛לֶךְ
subs.m.sg.a
Da stand der König
9005
וַ
conj
-
7167
יִּקְרַ֥ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und zerriß
853
אֶת־
prep
-
899
בְּגָדָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seine Kleider
9005
וַ
conj
-
7901
יִּשְׁכַּ֣ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und legte sich
776
אָ֑רְצָה
subs.u.sg.a
auf die Erde
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5650
עֲבָדָ֥יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und alle seine Knechte
5324
נִצָּבִ֖ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
standen
7167
קְרֻעֵ֥י
adjv.qal.ptcp.u.m.pl.c
da mit zerrissenen
899
בְגָדִֽים׃ ס
subs.m.pl.a
Kleidern


2. Samuel 13:32

Aber Jonadab, der Sohn von Davids Bruder Schima, sagte: "Mein Herr muss nicht denken, dass all die jungen Männer, die Königssöhne, umgebracht worden sind. Amnon allein wird tot sein. Von dem Tag an, als Tamar vergewaltigt wurde, war es Abschalom doch anzusehen, dass er entschlossen war, sich an Amnon zu rächen.  

9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֡עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hat
3122
יֹונָדָ֣ב׀
nmpr.m.sg.a
Da hob Jonadab
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
8093
שִׁמְעָ֨ה
nmpr.m.sg.a
-
251
אֲחִֽי־
subs.m.sg.c
Schimeas, des Bruders
1732
דָוִ֜ד
nmpr.m.sg.a
Davids
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
an und sprach
408
אַל־
nega
-
559
יֹאמַ֤ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
an, da er
113
אֲדֹנִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Mein Herr
853
אֵ֣ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
5288
נְּעָרִ֤ים
subs.m.pl.a
haben alle die Jünglinge
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
die Söhne
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
des Königs
4191
הֵמִ֔יתוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
tot
3588
כִּֽי־
conj
-
550
אַמְנֹ֥ון
nmpr.m.sg.a
getötet; denn Amnon
9003
לְ
prep
-
905
בַדֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
4191
מֵ֑ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
war
3588
כִּֽי־
conj
-
5921
עַל־
prep
-
6310
פִּ֤י
subs.m.sg.c
denn nach
53
אַבְשָׁלֹום֙
nmpr.m.sg.a
dem Beschluß Absaloms
1961
הָיְתָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
7760
שׂוּמָ֔ה
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
allein ist
4480
מִ
prep
-
3117
יֹּום֙
subs.m.sg.c
festgestellt von dem Tage
6031
עַנֹּתֹ֔ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
Tamar geschwächt
853
אֵ֖ת
prep
-
8559
תָּמָ֥ר
nmpr.f.sg.a
-
269
אֲחֹתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seine Schwester


2. Samuel 13:33

Der König nehme sich die Sache nicht so zu Herzen. Er soll nicht glauben, dass alle Königssöhne tot sind. Bestimmt wurde nur Amnon getötet."  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֡ה
advb
-
408
אַל־
nega
-
7760
יָשֵׂם֩
verbo.qal.impf.p3.m.sg
allein ist
113
אֲדֹנִ֨י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
nun nehme mein Herr
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
413
אֶל־
prep
-
3820
לִבֹּו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
nicht zu Herzen
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
die Sache
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
daß er
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
spreche: Alle Söhne
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
4191
מֵ֑תוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sind tot
3588
כִּֽי־
conj
-
518
אִם־
conj
-
550
אַמְנֹ֥ון
nmpr.m.sg.a
sondern Amnon
9003
לְ
prep
-
905
בַדֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
4191
מֵֽת׃ פ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tot


2. Samuel 13:34

Abschalom war zu dieser Zeit schon geflohen. Der junge Mann, der Ausschau hielt, sah jetzt auf dem Weg vom Westen eine größere Menschenmenge den Berg herabkommen.  

9005
וַ
conj
-
1272
יִּבְרַ֖ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
53
אַבְשָׁלֹ֑ום
nmpr.m.sg.a
Und Absalom
9005
וַ
conj
-
5375
יִּשָּׂ֞א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
erhob
9006
הַ
art
-
5288
נַּ֤עַר
subs.m.sg.a
entfloh. Und der Knabe
9006
הַ
conj
-
6822
צֹּפֶה֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
der Wächter
853
אֶת־
prep
-
5869
עֵינָ֔יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
seine Augen
9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֗רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sah
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֨ה
intj
-
5971
עַם־
subs.m.sg.a
Volks
7227
רַ֜ב
adjv.m.sg.a
Und siehe, viel
1980
הֹלְכִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
kam
4480
מִ
prep
-
1870
דֶּ֛רֶךְ
subs.u.sg.a
von dem Wege
310
אַחֲרָ֖יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
hinter
4480
מִ
prep
-
6654
צַּ֥ד
subs.m.sg.c
ihm, von der Seite
9006
הָ
art
-
2022
הָֽר׃
subs.m.sg.a
des Berges


2. Samuel 13:35

Da sagte Jonadab zum König: "Schau, die Königssöhne kommen! Es war genauso, wie dein Diener es gesagt hat."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
3122
יֹֽונָדָב֙
nmpr.m.sg.a
Jonadab
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
zu dem König
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
Siehe, die Söhne
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
935
בָּ֑אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
kommen
9002
כִּ
prep
-
1697
דְבַ֥ר
subs.m.sg.c
gesagt hat
5650
עַבְדְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
wie dein Knecht
3651
כֵּ֥ן
advb
-
1961
הָיָֽה׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-


2. Samuel 13:36

Kaum hatte er das ausgesprochen, da waren die Königssöhne auch schon da und fingen an, laut zu weinen. Auch der König und seine Leute brachen in Tränen aus.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֣י׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
3615
כַלֹּתֹ֣ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
hatte
9003
לְ
prep
-
1696
דַבֵּ֗ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
ausgeredet
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֤ה
intj
-
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
da kamen die Söhne
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
des Königs
935
בָּ֔אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
es geschah, sowie er
9005
וַ
conj
-
5375
יִּשְׂא֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und
6963
קֹולָ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
und erhoben ihre Stimme
9005
וַ
conj
-
1058
יִּבְכּ֑וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und weinten
9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
und auch der König
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5650
עֲבָדָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und alle seine Knechte
1058
בָּכ֕וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Weinen
1065
בְּכִ֖י
subs.m.sg.a
-
1419
גָּדֹ֥ול
adjv.m.sg.a
großes
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
brachen in ein sehr


2. Samuel 13:37

Abschalom war zu Talmai Ben-Ammihud, dem König von Geschur, geflohen. David trauerte die ganze Zeit um seinen Sohn.  

9005
וְ
conj
-
53
אַבְשָׁלֹ֣ום
nmpr.m.sg.a
Absalom
1272
בָּרַ֔ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֛לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
8526
תַּלְמַ֥י
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
zu Talmai, dem Sohne
5991
עַמִּיה֖וּד
nmpr.m.sg.a
-
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
Ammihurs, dem König
1650
גְּשׁ֑וּר
nmpr.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
56
יִּתְאַבֵּ֥ל
verbo.hit.wayq.p3.m.sg
Gesur. Und David trauerte
5921
עַל־
prep
-
1121
בְּנֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
um seinen Sohn
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִֽים׃
subs.m.pl.a
alle Tage


2. Samuel 13:38

Abschalom war also nach Geschur geflohen. Dort blieb er drei Jahre.  

9005
וְ
conj
-
53
אַבְשָׁלֹ֥ום
nmpr.m.sg.a
Absalom
1272
בָּרַ֖ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֣לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1650
גְּשׁ֑וּר
nmpr.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
8033
שָׁ֖ם
advb
-
7969
שָׁלֹ֥שׁ
subs.u.sg.a
er war daselbst drei
8141
שָׁנִֽים׃
subs.f.pl.a
Jahre


2. Samuel 13:39

Dann hörte David auf, gegen Abschalom vorzugehen, denn er hatte sich mit Amnons Tod abgefunden.  

9005
וַ
conj
-
3615
תְּכַל֙
verbo.piel.wayq.p3.f.sg
hinauszuziehen; denn er hatte
1732
דָּוִ֣ד
nmpr.m.sg.a
David
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
9003
לָ
prep
-
3318
צֵ֖את
verbo.qal.infc.u.u.u.a
war
413
אֶל־
prep
-
53
אַבְשָׁלֹ֑ום
nmpr.m.sg.a
sehnte sich, zu Absalom
3588
כִּֽי־
conj
-
5921
עַל־
prep
-
5162
נִחַ֥ם
verb.nif.perf.p3.m.sg
getröstet
550
אַמְנֹ֖ון
nmpr.m.sg.a
sich über Amnon
3588
כִּֽי־
conj
-
4191
מֵֽת׃ ס
verbo.qal.perf.p3.m.sg
daß er tot




Anzeige


Anzeige