Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 תִּקַּ֨ח verbo.qal.wayq.p3.f.sg Da nahm |
| 8559 תָּמָ֥ר nmpr.f.sg.a - |
| 665 אֵ֨פֶר֙ subs.m.sg.a Tamar Asche |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7218 רֹאשָׁ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg auf ihr Haupt |
| 9005 וּ conj - |
| 3801 כְתֹ֧נֶת subs.f.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 6446 פַּסִּ֛ים subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 5921 עָלֶ֖יהָ prep.prs.p3.f.sg - |
| 7167 קָרָ֑עָה verbo.qal.perf.p3.f.sg zerriß |
| 9005 וַ conj - |
| 7760 תָּ֤שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.f.sg anhatte, und sie legte |
| 3027 יָדָהּ֙ subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg ihre Hand |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7218 רֹאשָׁ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg auf ihr Haupt |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 תֵּ֥לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.f.sg und ging |
| 1980 הָלֹ֖וךְ advb.qal.infa.u.u.u.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 2199 זָעָֽקָה׃ verbo.qal.perf.p3.f.sg und |