Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
2. Samuel 12:3


Der Arme hatte nur ein einziges kleines Lämmchen. Er hatte es gekauft und zog es auf. Es wurde zusammen mit seinen Kindern bei ihm groß. Es aß von seinem Bissen, trank aus seinem Becher und schlief in seinem Schoß. Es war für ihn wie eine Tochter.

12:3

9005
וְ
conj
-
9003
לָ
prep
-
7326
רָ֣שׁ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
Der Arme
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
-
3605
כֹּ֗ל
subs.m.sg.a
-
3588
כִּי֩
conj
-
518
אִם־
conj
-
3535
כִּבְשָׂ֨ה
subs.f.sg.a
-
259
אַחַ֤ת
subs.f.sg.a
war ihm wie eine
6996
קְטַנָּה֙
adjv.f.sg.a
nur ein einziges kleines
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
7069
קָנָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hatte
9005
וַ
conj
-
2421
יְחַיֶּ֕הָ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
und er nährte es
9005
וַ
conj
-
1431
תִּגְדַּ֥ל
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Lamm, das er
5973
עִמֹּ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
5973
עִם־
prep
-
1121
בָּנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und mit seinen Kindern
3162
יַחְדָּ֑ו
advb
zugleich
4480
מִ
prep
-
6595
פִּתֹּ֨ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
von seinem Bissen
398
תֹאכַ֜ל
verbo.qal.impf.p3.f.sg
es aß
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
3563
כֹּסֹ֤ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
aus seinem Becher
8354
תִשְׁתֶּה֙
verbo.qal.impf.p3.f.sg
und trank
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
2436
חֵיקֹ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
schlief an seinem Busen
7901
תִשְׁכָּ֔ב
verbo.qal.impf.p3.f.sg
es wurde groß bei
9005
וַ
conj
-
1961
תְּהִי־
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
1323
בַֽת׃
subs.f.sg.a
Tochter

See the chapter