Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
2. Samuel 12

×

2. Samuel 12:1

Jahwe schickte Natan zu David. Der ging zu ihm und sagte: "Zwei Männer lebten in einer Stadt. Der eine war reich, der andere arm.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֧ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sandte
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
853
אֶת־
prep
-
5416
נָתָ֖ן
nmpr.m.sg.a
Nathan
413
אֶל־
prep
-
1732
דָּוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
zu David
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
zu ihm und sprach
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
8147
שְׁנֵ֣י
subs.u.du.c
zu ihm: Zwei
376
אֲנָשִׁ֗ים
subs.m.pl.a
-
1961
הָיוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9001
בְּ
prep
-
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
Stadt
259
אֶחָ֔ת
subs.f.sg.a
waren in einer
259
אֶחָ֥ד
subs.u.sg.a
der
6223
עָשִׁ֖יר
adjv.m.sg.a
reich
9005
וְ
conj
-
259
אֶחָ֥ד
subs.u.sg.a
eine
7326
רָֽאשׁ׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
und der andere arm


2. Samuel 12:2

Der Reiche hatte sehr viele Schafe und Rinder.  

9003
לְ
prep
-
6223
עָשִׁ֗יר
subs.m.sg.a
Der Reiche
1961
הָיָ֛ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
6629
צֹ֥אן
subs.u.sg.a
hatte Kleinvieh
9005
וּ
conj
-
1241
בָקָ֖ר
subs.u.sg.a
und Rinder
7235
הַרְבֵּ֥ה
advb.hif.infa.u.u.u.a
in großer
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
-


2. Samuel 12:3

Der Arme hatte nur ein einziges kleines Lämmchen. Er hatte es gekauft und zog es auf. Es wurde zusammen mit seinen Kindern bei ihm groß. Es aß von seinem Bissen, trank aus seinem Becher und schlief in seinem Schoß. Es war für ihn wie eine Tochter.  

9005
וְ
conj
-
9003
לָ
prep
-
7326
רָ֣שׁ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
Der Arme
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
-
3605
כֹּ֗ל
subs.m.sg.a
-
3588
כִּי֩
conj
-
518
אִם־
conj
-
3535
כִּבְשָׂ֨ה
subs.f.sg.a
-
259
אַחַ֤ת
subs.f.sg.a
war ihm wie eine
6996
קְטַנָּה֙
adjv.f.sg.a
nur ein einziges kleines
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
7069
קָנָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hatte
9005
וַ
conj
-
2421
יְחַיֶּ֕הָ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
und er nährte es
9005
וַ
conj
-
1431
תִּגְדַּ֥ל
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Lamm, das er
5973
עִמֹּ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
5973
עִם־
prep
-
1121
בָּנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und mit seinen Kindern
3162
יַחְדָּ֑ו
advb
zugleich
4480
מִ
prep
-
6595
פִּתֹּ֨ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
von seinem Bissen
398
תֹאכַ֜ל
verbo.qal.impf.p3.f.sg
es aß
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
3563
כֹּסֹ֤ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
aus seinem Becher
8354
תִשְׁתֶּה֙
verbo.qal.impf.p3.f.sg
und trank
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
2436
חֵיקֹ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
schlief an seinem Busen
7901
תִשְׁכָּ֔ב
verbo.qal.impf.p3.f.sg
es wurde groß bei
9005
וַ
conj
-
1961
תְּהִי־
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
1323
בַֽת׃
subs.f.sg.a
Tochter


2. Samuel 12:4

Da kam ein Besucher zu dem reichen Mann. Doch der brachte es nicht übers Herz, eins von seinen Schafen oder Rindern zu nehmen, um es für den Wanderer zuzurichten. Darum nahm er dem Armen das Lamm weg und setzte es seinem Gast vor."  

9005
וַ
conj
-
935
יָּ֣בֹא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
der zu ihm gekommen
1982
הֵלֶךְ֮
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
Manne
9006
הֶֽ
art
-
6223
עָשִׁיר֒
subs.m.sg.a
dem reichen
9005
וַ
conj
-
2550
יַּחְמֹ֗ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9003
לָ
prep
-
3947
קַ֤חַת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
nehmen
4480
מִ
prep
-
6629
צֹּאנֹו֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
ihn, von seinem Kleinvieh
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
1241
בְּקָרֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
und von seinen Rindern
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֕ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
kam ein Reisender zu
9003
לָ
prep
-
732
אֹרֵ֖חַ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
um es für den
9006
הַ
conj
-
935
בָּא־
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
war, und er
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֗ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
853
אֶת־
prep
-
3535
כִּבְשַׂת֙
subs.f.sg.c
-
9006
הָ
art
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
Mannes
9006
הָ
art
-
7326
רָ֔אשׁ
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
das Lamm des armen
9005
וַֽ
conj
-
6213
יַּעֲשֶׂ֔הָ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
zu
9003
לָ
prep
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
zu für den Mann
9006
הַ
conj
-
935
בָּ֥א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
der zu ihm gekommen
413
אֵלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


2. Samuel 12:5

David wurde sehr zornig über diesen Mann und sagte zu Natan: "So wahr Jahwe lebt: Der Mann, der das getan hat, ist ein Kind des Todes!  

9005
וַ
conj
-
2734
יִּֽחַר־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er
639
אַ֥ף
subs.m.sg.c
Da entbrannte der Zorn
1732
דָּוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
Davids
9001
בָּ
prep
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
wider den Mann
3966
מְאֹ֑ד
advb.m.sg.a
sehr
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
413
אֶל־
prep
-
5416
נָתָ֔ן
nmpr.m.sg.a
zu Nathan
2416
חַי־
adjv.m.sg.a
lebt
3068
יְהוָ֕ה
nmpr.m.sg.a
So wahr Jehova
3588
כִּ֣י
conj
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
hat
4194
מָ֔וֶת
subs.m.sg.a
ein Kind des Todes
9006
הָ
art
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
der Mann
9006
הָ
conj
-
6213
עֹשֶׂ֥ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
der dieses getan
2063
זֹֽאת׃
prde.f.sg
-


2. Samuel 12:6

Außerdem muss er das Lamm vierfach ersetzen. Das ist die Strafe dafür, dass er diese Untat beging und kein Mitleid hatte."  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3535
כִּבְשָׂ֖ה
subs.f.sg.a
-
7999
יְשַׁלֵּ֣ם
verbo.piel.impf.p3.m.sg
Lamm soll er
706
אַרְבַּעְתָּ֑יִם
advb.f.du.a
vierfältig
6118
עֵ֗קֶב
prep.m.sg.c
erstatten, darum daß
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
6213
עָשָׂה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
diese Sache getan
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
und das
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
5921
עַ֖ל
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
2550
חָמָֽל׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
er


2. Samuel 12:7

Da sagte Natan zu David: " Du bist der Mann! So spricht Jahwe, der Gott Israels: 'Ich habe dich zum König über Israel gesalbt, ich habe dich aus der Hand Sauls gerettet,  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֧אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
5416
נָתָ֛ן
nmpr.m.sg.a
Nathan
413
אֶל־
prep
-
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
zu David
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
-
9006
הָ
art
-
376
אִ֑ישׁ
subs.m.sg.a
bist der Mann
3541
כֹּה־
advb
-
559
אָמַ֨ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Du
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
So spricht Jehova
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
der Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israels
595
אָנֹכִ֞י
prps.p1.u.sg
-
4886
מְשַׁחְתִּ֤יךָֽ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
gesalbt
9003
לְ
prep
-
4428
מֶ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
habe dich zum König
5921
עַל־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
über Israel
9005
וְ
conj
-
595
אָנֹכִ֥י
prps.p1.u.sg
-
5337
הִצַּלְתִּ֖יךָ
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
errettet
4480
מִ
prep
-
3027
יַּ֥ד
subs.u.sg.c
dich aus der Hand
7586
שָׁאֽוּל׃
nmpr.m.sg.a
Sauls


2. Samuel 12:8

ich habe dir den ganzen Besitz deines Herrn gegeben und die Frauen deines Herrn in deinen Schoß gelegt. Ich habe dich zum König über Israel und Juda gemacht. Und wenn das noch zu wenig war, hätte ich dir noch dies und das dazu gegeben.  

9005
וָ
conj
-
5414
אֶתְּנָ֨ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
gegeben
9003
לְךָ֜
prep.prs.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
habe dir das Haus
113
אֲדֹנֶ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deines Herrn
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
802
נְשֵׁ֤י
subs.f.pl.c
Weiber
113
אֲדֹנֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deines Herrn
9001
בְּ
prep
-
2436
חֵיקֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
in deinen Schoß
9005
וָ
conj
-
5414
אֶתְּנָ֣ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
gegeben
9003
לְךָ֔
prep.prs.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
habe dir das Haus
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וִֽ
conj
-
3063
יהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
und Juda
9005
וְ
conj
-
518
אִ֨ם־
conj
-
4592
מְעָ֔ט
subs.m.sg.a
zu wenig
9005
וְ
conj
-
3254
אֹסִ֥פָה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
hätte ich dir noch
9003
לְּךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
9002
כָּ
prep
-
2007
הֵ֥נָּה
prps.p3.f.pl
und die
9005
וְ
conj
-
9002
כָ
prep
-
2007
הֵֽנָּה׃
prps.p3.f.pl
und wenn es


2. Samuel 12:9

Warum hast du das Wort Jahwes verachtet und getan, was ihm missfällt? Du hast Urija, den Hetiter, mit dem Schwert erschlagen, und dann hast du dir seine Frau genommen! Ihn selbst hast du ja durch das Schwert der Ammoniter umgebracht.  

4069
מַדּ֜וּעַ
inrg
-
959
בָּזִ֣יתָ׀
verbo.qal.perf.p2.m.sg
verachtet
853
אֶת־
prep
-
1697
דְּבַ֣ר
subs.m.sg.c
hast du das Wort
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
erschlagen, und
9006
הָ
conj
-
7451
רַע֮
adjv.m.sg.a
du tatest, was übel
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינַי֒
subs.f.du.a.prs.p1.u.sg
in seinen Augen
853
אֵ֣ת
prep
-
223
אוּרִיָּ֤ה
nmpr.m.sg.a
-
9006
הַֽ
art
-
2850
חִתִּי֙
subs.m.sg.a
Urija, den Hethiter
5221
הִכִּ֣יתָ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
genommen; ihn
9001
בַ
prep
-
2719
חֶ֔רֶב
subs.f.sg.a
du mit dem Schwerte
9005
וְ
conj
-
853
אֶ֨ת־
prep
-
802
אִשְׁתֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Weib
3947
לָקַ֥חְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
ist
9003
לְּךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
802
אִשָּׁ֑ה
subs.f.sg.a
du dir zum Weibe
9005
וְ
conj
-
853
אֹתֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
2026
הָרַ֔גְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
2719
חֶ֖רֶב
subs.f.sg.c
umgebracht durch das Schwert
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
der Kinder
5983
עַמֹּֽון׃
nmpr.u.sg.a
Ammon


2. Samuel 12:10

Darum wird das Schwert auch von deiner Familie niemals weichen. Denn du hast mich verachtet und die Frau des Hetiters Urija zu deiner Frau gemacht.'  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֗ה
advb
-
3808
לֹא־
nega
-
5493
תָס֥וּר
verbo.qal.impf.p3.f.sg
hast, daß sie
2719
חֶ֛רֶב
subs.f.sg.a
das Schwert
4480
מִ
prep
-
1004
בֵּיתְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
soll von deinem Hause
5704
עַד־
prep
-
5769
עֹולָ֑ם
subs.m.sg.a
nicht weichen ewiglich
6118
עֵ֚קֶב
prep.m.sg.c
darum daß
3588
כִּ֣י
conj
-
959
בְזִתָ֔נִי
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
du mich verachtet
9005
וַ
conj
-
3947
תִּקַּ֗ח
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
genommen
853
אֶת־
prep
-
802
אֵ֨שֶׁת֙
subs.f.sg.c
und das Weib
223
אוּרִיָּ֣ה
nmpr.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
2850
חִתִּ֔י
subs.m.sg.a
Urijas, des Hethiters
9003
לִ
prep
-
1961
הְיֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
802
אִשָּֽׁה׃ ס
subs.f.sg.a
dir zum Weibe


2. Samuel 12:11

So spricht Jahwe: 'Aus deiner eigenen Familie lasse ich Unglück über dich kommen. Unter deinen Augen werde ich deine Frauen wegnehmen und sie deinem Nächsten geben, dass er am helllichten Tag mit ihnen schlafen wird.  

3541
כֹּ֣ה׀
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
daß er
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
So spricht Jehova
2009
הִנְנִי֩
intj.prs.p1.u.sg
-
6965
מֵקִ֨ים
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
über dich erwecken
5921
עָלֶ֤יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
7451
רָעָה֙
subs.f.sg.a
Unglück
4480
מִ
prep
-
1004
בֵּיתֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
will aus deinem Hause
9005
וְ
conj
-
3947
לָקַחְתִּ֤י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
nehmen
853
אֶת־
prep
-
802
נָשֶׁ֨יךָ֙
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
ich will deine Weiber
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינֶ֔יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
vor deinen Augen
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתִּ֖י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
geben
9003
לְ
prep
-
7453
רֵעֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
und sie deinem Nächsten
9005
וְ
conj
-
7901
שָׁכַב֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
bei
5973
עִם־
prep
-
802
נָשֶׁ֔יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
deinen Weibern
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינֵ֖י
subs.f.du.c
liege vor den Augen
9006
הַ
art
-
8121
שֶּׁ֥מֶשׁ
subs.u.sg.a
dieser Sonne
9006
הַ
art
-
2063
זֹּֽאת׃
prde.f.sg
-


2. Samuel 12:12

Denn du, du hast es im Verborgenen getan, aber ich werde es in aller Öffentlichkeit vor ganz Israel tun.'"  

3588
כִּ֥י
conj
-
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
-
6213
עָשִׂ֣יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
getan
9001
בַ
prep
-
5643
סָּ֑תֶר
subs.m.sg.a
es im Verborgenen
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֗י
prps.p1.u.sg
-
6213
אֶעֱשֶׂה֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg
ich werde dieses tun
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
Denn du, du hast
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
5048
נֶ֥גֶד
prep.m.sg.c
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
vor ganz Israel
9005
וְ
conj
-
5048
נֶ֥גֶד
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8121
שָּֽׁמֶשׁ׃ ס
subs.u.sg.a
und vor der Sonne


2. Samuel 12:13

Da sagte David zu Natan: "Ich habe gegen Jahwe gesündigt." Und Natan sagte zu ihm: "So hat auch Jahwe deine Sünde weggenommen, dass du nicht sterben musst.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
David
413
אֶל־
prep
-
5416
נָתָ֔ן
nmpr.m.sg.a
zu Nathan
2398
חָטָ֖אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gesündigt
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֑ה ס
nmpr.m.sg.a
Ich habe gegen Jehova
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
5416
נָתָ֜ן
nmpr.m.sg.a
Und Nathan
413
אֶל־
prep
-
1732
דָּוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
zu David
1571
גַּם־
advb
-
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
So hat auch Jehova
5674
הֶעֱבִ֥יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
2403
חַטָּאתְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
deine Sünde
3808
לֹ֥א
nega
-
4191
תָמֽוּת׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
du wirst nicht sterben


2. Samuel 12:14

Weil du aber den Feinden Jahwes durch diese Sache Anlass zur Lästerung gegeben hast, muss dein neugeborener Sohn, der dir geboren wird, sterben."  

657
אֶ֗פֶס
advb.m.sg.a
Nur
3588
כִּֽי־
conj
-
5006
נִאֵ֤ץ
advb.piel.infa.u.u.u.a
-
5006
נִאַ֨צְתָּ֙
verbo.piel.perf.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
341
אֹיְבֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
weil du den Feinden
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9001
בַּ
prep
-
1697
דָּבָ֖ר
subs.m.sg.a
durch diese Sache
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
-
1571
גַּ֗ם
advb
-
9006
הַ
art
-
1121
בֵּ֛ן
subs.m.sg.a
auch der Sohn
9006
הַ
conj
-
3209
יִּלֹּ֥וד
adjv.m.sg.a
der dir geboren ist
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
4191
מֹ֥ות
advb.qal.infa.u.u.u.a
gegeben hast, so soll
4191
יָמֽוּת׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
gewißlich sterben


2. Samuel 12:15

Dann ging Natan nach Hause. Jahwe ließ das Kind, das Urijas Frau David geboren hatte, schwer krank werden.  

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֥לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
5416
נָתָ֖ן
nmpr.m.sg.a
Und Nathan
413
אֶל־
prep
-
1004
בֵּיתֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
nach seinem Hause
9005
וַ
conj
-
5062
יִּגֹּ֣ף
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
schlug
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3206
יֶּ֜לֶד
subs.m.sg.a
das Kind
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
3205
יָלְדָ֧ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
geboren hatte
802
אֵֽשֶׁת־
subs.f.sg.c
welches das Weib
223
אוּרִיָּ֛ה
nmpr.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
Urijas dem David
9005
וַ
conj
-
605
יֵּאָנַֽשׁ׃
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
-


2. Samuel 12:16

David suchte Gott um des Jungen willen und hielt ein strenges Fasten. Wenn er zum Schlafen heimkam, legte er sich auf den nackten Boden.  

9005
וַ
conj
-
1245
יְבַקֵּ֥שׁ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
suchte
1732
דָּוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
Und David
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Gott
1157
בְּעַ֣ד
prep.u.sg.c
-
9006
הַ
art
-
5288
נָּ֑עַר
subs.m.sg.a
um des Knaben
9005
וַ
conj
-
6684
יָּ֤צָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fastete
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
willen; und David
6685
צֹ֔ום
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
935
בָ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und ging hinein
9005
וְ
conj
-
3885
לָ֖ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
über Nacht
9005
וְ
conj
-
7901
שָׁכַ֥ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und lag
776
אָֽרְצָה׃
subs.u.sg.a
auf der Erde


2. Samuel 12:17

Die Ältesten seines Hofes versuchten ihn zum Aufstehen zu bewegen. Aber er ließ es nicht zu und aß auch nicht mit ihnen.  

9005
וַ
conj
-
6965
יָּקֻ֜מוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sich zu ihm auf
2205
זִקְנֵ֤י
subs.m.pl.c
Und die Ältesten
1004
בֵיתֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Hauses
5921
עָלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לַ
prep
-
6965
הֲקִימֹ֖ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
um ihn
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
von der Erde
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
14
אָבָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
aufzurichten; aber er wollte
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
1262
בָרָ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
nicht und aß
854
אִתָּ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3899
לָֽחֶם׃
subs.u.sg.a
kein Brot


2. Samuel 12:18

Am siebten Tag starb das Kind. Davids Diener wagten es nicht, ihm zu sagen, dass das Kind tot war. "Schon als das Kind noch lebte", sagten sie zueinander, "hat er nicht auf uns gehört. Wie können wir ihm jetzt sagen, dass das Kind tot ist? Es würde Unheil anrichten."  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֛י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
geschah am siebten Tage
9006
הַ
art
-
7637
שְּׁבִיעִ֖י
adjv.m.sg.a
da
9005
וַ
conj
-
4191
יָּ֣מָת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
starb
9006
הַ
art
-
3206
יָּ֑לֶד
subs.m.sg.a
das Kind
9005
וַ
conj
-
3372
יִּֽרְאוּ֩
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
fürchteten
5650
עַבְדֵ֨י
subs.m.pl.c
Und die Knechte
1732
דָוִ֜ד
nmpr.m.sg.a
Davids
9003
לְ
prep
-
5046
הַגִּ֥יד
verbo.hif.infc.u.u.u.a
sei; denn sie
9003
לֹ֣ו׀
prep.prs.p3.m.sg
-
3588
כִּי־
conj
-
4191
מֵ֣ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tot
9006
הַ
art
-
3206
יֶּ֗לֶד
subs.m.sg.a
berichten, daß das Kind
3588
כִּ֤י
conj
-
559
אָֽמְרוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ihm geredet, und er
2009
הִנֵּה֩
intj
-
9001
בִ
prep
-
1961
הְיֹ֨ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
9006
הַ
art
-
3206
יֶּ֜לֶד
subs.m.sg.a
Siehe, als das Kind
2416
חַ֗י
adjv.m.sg.a
noch am Leben
1696
דִּבַּ֤רְנוּ
verbo.piel.perf.p1.u.pl
sprachen
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
8085
שָׁמַ֣ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hat
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹולֵ֔נוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
nicht auf unsere Stimme
9005
וְ
conj
-
349
אֵ֨יךְ
inrg
-
559
נֹאמַ֥ר
verbo.qal.impf.p1.u.pl
Er
413
אֵלָ֛יו
prep.prs.p3.m.sg
-
4191
מֵ֥ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ist tot
9006
הַ
art
-
3206
יֶּ֖לֶד
subs.m.sg.a
ihm sagen: Das Kind
9005
וְ
conj
-
6213
עָשָׂ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sich, ihm zu
7451
רָעָֽה׃
subs.f.sg.a
würde etwas Übles


2. Samuel 12:19

Als David merkte, dass seine Diener miteinander flüsterten, wurde ihm klar, dass das Kind tot war. Er fragte sie: "Ist es tot?" – "Ja", erwiderten sie.  

9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֣רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sah
1732
דָּוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
Und David
3588
כִּ֤י
conj
-
5650
עֲבָדָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
daß seine Knechte
3907
מִֽתְלַחֲשִׁ֔ים
subs.hit.ptca.u.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
995
יָּ֥בֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sich zuflüsterten; da merkte
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
David
3588
כִּ֣י
conj
-
4191
מֵ֣ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tot
9006
הַ
art
-
3206
יָּ֑לֶד
subs.m.sg.a
daß das Kind
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
1732
דָּוִ֧ד
nmpr.m.sg.a
war; und David
413
אֶל־
prep
-
5650
עֲבָדָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
zu seinen Knechten
9004
הֲ
inrg
-
4191
מֵ֥ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tot
9006
הַ
art
-
3206
יֶּ֖לֶד
subs.m.sg.a
Ist das Kind
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמְרוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und sie sprachen
4191
מֵֽת׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Es ist tot


2. Samuel 12:20

Da stand David vom Boden auf, wusch und salbte sich und zog frische Kleidung an. Dann ging er ins Haus Jahwes und warf sich nieder. Wieder in sein Haus zurückgekehrt, ließ er sich etwas zu essen bringen.  

9005
וַ
conj
-
6965
יָּקָם֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
auf
1732
דָּוִ֨ד
nmpr.m.sg.a
Da stand David
4480
מֵ
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֜רֶץ
subs.u.sg.a
von der Erde
9005
וַ
conj
-
7364
יִּרְחַ֣ץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
wusch
9005
וַ
conj
-
5480
יָּ֗סֶךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
und salbte sich
9005
וַ
conj
-
2498
יְחַלֵּף֙
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
-
8071
שִׂמְלֹתָ֔יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
und wechselte seine Kleider
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
ging in das Haus
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וַ
conj
-
7812
יִּשְׁתָּ֑חוּ
verbo.hsht.wayq.p3.m.sg
und betete an
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vorsetze, und er
413
אֶל־
prep
-
1004
בֵּיתֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
kam in sein Haus
9005
וַ
conj
-
7592
יִּשְׁאַ֕ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
7760
יָּשִׂ֥ימוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und
9003
לֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3899
לֶ֖חֶם
subs.u.sg.a
daß man ihm Speise
9005
וַ
conj
-
398
יֹּאכַֽל׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg


2. Samuel 12:21

Da fragten seine Diener ihn: "Was machst du da für eine Sache? Als das Kind noch lebte, hast du gefastet und geweint. Doch nun, wo es gestorben ist, stehst du auf und isst!"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Da sprachen
5650
עֲבָדָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seine Knechte
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
-
4100
מָֽה־
prin.u.u
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֥ר
subs.m.sg.a
hast du um
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6213
עָשִׂ֑יתָה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
zu
9001
בַּ
prep
-
5668
עֲב֞וּר
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3206
יֶּ֤לֶד
subs.m.sg.a
tust? Als das Kind
2416
חַי֙
adjv.m.sg.a
lebte
6684
צַ֣מְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
1058
תֵּ֔בְךְּ
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
seinetwillen gefastet und geweint
9005
וְ
conj
-
9002
כַֽ
prep
-
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
4191
מֵ֣ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tot
9006
הַ
art
-
3206
יֶּ֔לֶד
subs.m.sg.a
und wie das Kind
6965
קַ֖מְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
ist, stehst du auf
9005
וַ
conj
-
398
תֹּ֥אכַל
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
ein Ding, das du
3899
לָֽחֶם׃
subs.u.sg.a
-


2. Samuel 12:22

Da sagte er: "Als das Kind noch lebte, habe ich gefastet und geweint, weil ich dachte: 'Wer weiß, vielleicht wird Jahwe mir gnädig sein und lässt es am Leben.'  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er
9001
בְּ
prep
-
5750
עֹוד֙
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3206
יֶּ֣לֶד
subs.m.sg.a
Als das Kind
2416
חַ֔י
adjv.m.sg.a
noch lebte
6684
צַ֖מְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9005
וָֽ
conj
-
1058
אֶבְכֶּ֑ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
ich gefastet und geweint
3588
כִּ֤י
conj
-
559
אָמַ֨רְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
sprach
4310
מִ֣י
prin.u.u
-
3045
יֹודֵ֔עַ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
ich dachte: Wer weiß
9005
וְ
conj
-
2603
חַנַּ֥נִי
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
mir nicht gnädig
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
ob Jehova
9005
וְ
conj
-
2421
חַ֥י
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
3206
יָּֽלֶד׃
subs.m.sg.a
daß das Kind


2. Samuel 12:23

Aber jetzt ist es tot. Wozu soll ich dann noch fasten? Kann ich es damit etwa zurückbringen? Ich werde ihm einmal nachfolgen – aber zu mir kommt es nicht wieder zurück."  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֣ה׀
advb
-
4191
מֵ֗ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Nun es aber tot
4100
לָ֤מָּה
inrg
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
-
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
6684
צָ֔ם
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
sollte ich denn fasten
9004
הַ
inrg
-
3201
אוּכַ֥ל
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Vermag
9003
לַ
prep
-
7725
הֲשִׁיבֹ֖ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
ist
5750
עֹ֑וד
advb.m.sg.a
-
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
-
1980
הֹלֵ֣ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
zurückzubringen? Ich gehe
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
-
3808
לֹֽא־
nega
-
7725
יָשׁ֥וּב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ich es wieder
413
אֵלָֽי׃
prep
-


2. Samuel 12:24

David tröstete seine Frau Batseba. Er schlief mit ihr, und sie bekam wieder einen Sohn, den er Salomo nannte. Und Jahwe liebte ihn.  

9005
וַ
conj
-
5162
יְנַחֵ֣ם
verb.piel.wayq.p3.m.sg
tröstete
1732
דָּוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
David
853
אֵ֚ת
prep
-
1339
בַּת־שֶׁ֣בַע
nmpr.f.sg.a
-
802
אִשְׁתֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Bathseba, sein Weib
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er
413
אֵלֶ֖יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
7901
יִּשְׁכַּ֣ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ein und lag bei
5973
עִמָּ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
3205
תֵּ֣לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
ihr. Und sie gebar
1121
בֵּ֗ן
subs.m.sg.a
einen Sohn
9005
וַ
conj
-
7121
תִּקְרָ֤א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
gab
853
אֶת־
prep
-
8034
שְׁמֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
ihm den Namen
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
9005
וַ
conj
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Und
157
אֲהֵבֹֽו׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
-


2. Samuel 12:25

Deshalb schickte er den Propheten Natan zu David und ließ dem Jungen den Namen Jedidja geben, Liebling Jahwes.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֗ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sandte
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד֙
subs.u.sg.c
durch
5416
נָתָ֣ן
nmpr.m.sg.a
Nathan
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֔יא
subs.m.sg.a
den Propheten
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und gab
853
אֶת־
prep
-
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
ihm den Namen
3041
יְדִ֣ידְיָ֑הּ
nmpr.m.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
5668
עֲב֖וּר
subs.m.sg.c
-
3068
יְהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Und Jehova liebte ihn


2. Samuel 12:26

Joab kämpfte weiter gegen Rabba, die Königsstadt der Ammoniter, und hatte bereits einen Teil davon erobert.  

9005
וַ
conj
-
3898
יִּלָּ֣חֶם
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
stritt
3097
יֹואָ֔ב
nmpr.m.sg.a
Und Joab
9001
בְּ
prep
-
7227
רַבַּ֖ת
subs.f.sg.c
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
der Kinder
5983
עַמֹּ֑ון
nmpr.u.sg.a
Ammon
9005
וַ
conj
-
3920
יִּלְכֹּ֖ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4410
מְּלוּכָֽה׃
subs.f.sg.a
-


2. Samuel 12:27

Dann schickte er Boten zu David und ließ ihm sagen: "Ich habe Rabba bekämpft und die Wasserstadt bereits erobert.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und ließ
3097
יֹואָ֛ב
nmpr.m.sg.a
Und Joab
4397
מַלְאָכִ֖ים
subs.m.pl.a
sandte Boten
413
אֶל־
prep
-
1732
דָּוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
zu David
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ihm sagen
3898
נִלְחַ֣מְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
gestritten
9001
בְ
prep
-
7237
רַבָּ֔ה
nmpr.u.sg.a
Ich habe wider Rabba
1571
גַּם־
advb
-
3920
לָכַ֖דְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
853
אֶת־
prep
-
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.c
habe auch die Wasserstadt
9006
הַ
art
-
4325
מָּֽיִם׃
subs.m.pl.a
-


2. Samuel 12:28

Komm du nun mit dem Rest der Wehrfähigen und vollende die Belagerung der Stadt, damit nicht ich die Stadt erobere und mein Name über ihr ausgerufen wird!"  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֗ה
advb
-
622
אֱסֹף֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und nun versammle
853
אֶת־
prep
-
3499
יֶ֣תֶר
subs.m.sg.c
das übrige
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
Volk
9005
וַ
conj
-
2583
חֲנֵ֥ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und belagere
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
die Stadt
9005
וְ
conj
-
3920
לָכְדָ֑הּ
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg
sie
6435
פֶּן־
conj
-
3920
אֶלְכֹּ֤ד
verbo.qal.impf.p1.u.sg
einnehme, und sie
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
nicht ich die Stadt
9005
וְ
conj
-
7121
נִקְרָ֥א
verbo.nif.perf.p3.m.sg
genannt
8034
שְׁמִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
nach meinem Namen
5921
עָלֶֽיהָ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


2. Samuel 12:29

Da zog David mit allen übrigen Männern nach Rabba, griff die Stadt an und eroberte sie.  

9005
וַ
conj
-
622
יֶּאֱסֹ֥ף
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er
1732
דָּוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
versammelte David
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
alles Volk
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֣לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
7237
רַבָּ֑תָה
nmpr.f.sg.a
nach Rabba
9005
וַ
conj
-
3898
יִּלָּ֥חֶם
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
stritt
9001
בָּ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וַֽ
conj
-
3920
יִּלְכְּדָֽהּ׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
Da


2. Samuel 12:30

Er nahm ihrem König die goldene Krone vom Kopf. Sie war sehr schwer und mit einem kostbaren Edelstein besetzt. Außerdem nahm er reiche Beute aus der Stadt mit.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
er nahm
853
אֶת־
prep
-
5850
עֲטֶֽרֶת־
subs.f.sg.c
die Krone
4428
מַלְכָּם֩
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ihres Königs
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֨ל
prep
-
7218
רֹאשֹׁ֜ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
kam auf
9005
וּ
conj
-
4948
מִשְׁקָלָ֨הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
seinem Haupte; ihr Gewicht
3603
כִּכַּ֤ר
subs.f.sg.c
war ein
2091
זָהָב֙
subs.m.sg.a
Talent Gold
9005
וְ
conj
-
68
אֶ֣בֶן
subs.f.sg.a
waren daran; und sie
3368
יְקָרָ֔ה
adjv.f.sg.a
Und
9005
וַ
conj
-
1961
תְּהִ֖י
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
5921
עַל־
prep
-
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
das Haupt
1732
דָּוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
Davids
9005
וּ
conj
-
7998
שְׁלַ֥ל
subs.m.sg.c
Und die Beute
9006
הָ
art
-
5892
עִ֛יר
subs.f.sg.a
der Stadt
3318
הֹוצִ֖יא
verbo.hif.perf.p3.m.sg
von
7235
הַרְבֵּ֥ה
advb.hif.infa.u.u.u.a
er hinaus in großer
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
-


2. Samuel 12:31

Die Bevölkerung der Stadt ließ David Zwangsarbeiten verrichten. Er stellte sie an Steinsägen, eiserne Pickel, eiserne Beile und Ziegelformen. So machte er es auch mit den anderen Städten der Ammoniter. Dann kehrte er mit dem ganzen Heer nach Jerusalem zurück.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֨ם
subs.m.sg.a
Und das Volk
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9001
בָּ֜הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
3318
הֹוצִ֗יא
verbo.hif.perf.p3.m.sg
gehen
9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֣שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
er hinaus und legte
9001
בַּ֠
prep
-
4050
מְּגֵרָה
subs.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
2757
חֲרִצֵ֨י
subs.m.pl.c
Dreschwagen
9006
הַ
art
-
1270
בַּרְזֶ֜ל
subs.m.sg.a
Säge und unter eiserne
9005
וּֽ
conj
-
9001
בְ
prep
-
4037
מַגְזְרֹ֣ת
subs.f.pl.c
-
9006
הַ
art
-
1270
בַּרְזֶ֗ל
subs.m.sg.a
und unter eiserne
9005
וְ
conj
-
5674
הֶעֱבִ֤יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
das darin war, führte
853
אֹותָם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בַּ
prep
-
4404
מַּלְבֵּ֔ן
subs.m.sg.a
sie durch einen Ziegelofen
9005
וְ
conj
-
3651
כֵ֣ן
advb
-
6213
יַעֲשֶׂ֔ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Und also tat
9003
לְ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
-
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
er allen Städten
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
der Kinder
5983
עַמֹּ֑ון
nmpr.u.sg.a
Ammon
9005
וַ
conj
-
7725
יָּ֧שָׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kehrten
1732
דָּוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
Und David
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
und das ganze Volk
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ
nmpr.u.sg.a
nach Jerusalem




Anzeige


Anzeige