Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
2. Samuel 12:21


Da fragten seine Diener ihn: "Was machst du da für eine Sache? Als das Kind noch lebte, hast du gefastet und geweint. Doch nun, wo es gestorben ist, stehst du auf und isst!"

12:21

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Da sprachen
5650
עֲבָדָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seine Knechte
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
-
4100
מָֽה־
prin.u.u
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֥ר
subs.m.sg.a
hast du um
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6213
עָשִׂ֑יתָה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
zu
9001
בַּ
prep
-
5668
עֲב֞וּר
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3206
יֶּ֤לֶד
subs.m.sg.a
tust? Als das Kind
2416
חַי֙
adjv.m.sg.a
lebte
6684
צַ֣מְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
1058
תֵּ֔בְךְּ
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
seinetwillen gefastet und geweint
9005
וְ
conj
-
9002
כַֽ
prep
-
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
4191
מֵ֣ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tot
9006
הַ
art
-
3206
יֶּ֔לֶד
subs.m.sg.a
und wie das Kind
6965
קַ֖מְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
ist, stehst du auf
9005
וַ
conj
-
398
תֹּ֥אכַל
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
ein Ding, das du
3899
לָֽחֶם׃
subs.u.sg.a
-

See the chapter