Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
2. Mose 4:9


Und wenn sie selbst diesen beiden Zeichen nicht glauben und nicht auf dich hören wollen, dann nimm etwas Nilwasser und schütte es auf den Boden. Es wird dort zu Blut werden."

4:9

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֡ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
518
אִם־
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
539
יַאֲמִ֡ינוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
nicht glauben
1571
גַּם֩
advb
-
9003
לִ
prep
-
8147
שְׁנֵ֨י
subs.u.du.c
sie selbst diesen zwei
9006
הָ
art
-
226
אֹתֹ֜ות
subs.f.pl.a
Zeichen
9006
הָ
art
-
428
אֵ֗לֶּה
prde.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
-
8085
יִשְׁמְעוּן֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
hören
9003
לְ
prep
-
6963
קֹלֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
nicht auf deine Stimme
9005
וְ
conj
-
3947
לָקַחְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
des Stromes nehmen
4480
מִ
prep
-
4325
מֵּימֵ֣י
subs.m.pl.c
du von dem Wasser
9006
הַ
art
-
2975
יְאֹ֔ר
nmpr.u.sg.a
und das Wasser
9005
וְ
conj
-
8210
שָׁפַכְתָּ֖
verbo.qal.perf.p2.m.sg
gießen
9006
הַ
art
-
3004
יַּבָּשָׁ֑ה
subs.f.sg.a
es auf das Trockene
9005
וְ
conj
-
1961
הָי֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֨יִם֙
subs.m.pl.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3947
תִּקַּ֣ח
verbo.qal.impf.p2.m.sg
aus dem Strome nehmen
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
2975
יְאֹ֔ר
nmpr.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1961
הָי֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9003
לְ
prep
-
1818
דָ֖ם
subs.m.sg.a
es wird zu Blut
9001
בַּ
prep
-
3006
יַּבָּֽשֶׁת׃
subs.f.sg.a
-

See the chapter