Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
2. Mose 4:18


Daraufhin kehrte Mose zu seinem Schwiegervater Jitro zurück und sagte: "Ich möchte gern zu meinen Brüdern nach Ägypten zurückkehren und sehen, ob sie noch am Leben sind." – "Zieh in Frieden!", sagte Jitro zu Mose.

4:18

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֨לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
4872
מֹשֶׁ֜ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
9005
וַ
conj
-
7725
יָּ֣שָׁב׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und kehrte
413
אֶל־
prep
-
3500
יֶ֣תֶר
nmpr.m.sg.a
zu Jethro
2859
חֹֽתְנֹ֗ו
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinem Schwiegervater
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
zurück und sprach
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
1980
אֵ֣לְכָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
4994
נָּ֗א
intj
-
9005
וְ
conj
-
7725
אָשׁ֨וּבָה֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg
ob sie
413
אֶל־
prep
-
251
אַחַ֣י
subs.m.pl.a
und zu meinen Brüdern
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9001
בְּ
prep
-
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
zurückkehren, die in Ägypten
9005
וְ
conj
-
7200
אֶרְאֶ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
sind, daß ich sehe
9004
הַ
inrg
-
5750
עֹודָ֣ם
advb.m.sg.a.prs.p3.m.pl
noch
2416
חַיִּ֑ים
adjv.m.pl.a
leben
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֧אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3503
יִתְרֹ֛ו
nmpr.m.sg.a
Und Jethro
9003
לְ
prep
-
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
zu Mose
1980
לֵ֥ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
7965
שָׁלֹֽום׃
subs.m.sg.a
hin in Frieden

See the chapter