Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֡אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg habe |
| 518 אִם־ conj - |
| 4994 נָא֩ intj - |
| 4672 מָצָ֨אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg gefunden |
| 2580 חֵ֤ן subs.m.sg.a Wenn ich doch Gnade |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֶ֨יךָ֙ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg deinen Augen |
| 136 אֲדֹנָ֔י nmpr.m.sg.a Herr |
| 1980 יֵֽלֶךְ־ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 4994 נָ֥א intj - |
| 136 אֲדֹנָ֖י nmpr.m.sg.a doch der Herr |
| 9001 בְּ prep - |
| 7130 קִרְבֵּ֑נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl in |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 5971 עַם־ subs.m.sg.a ist ein hartnäckiges Volk |
| 7186 קְשֵׁה־ adjv.m.sg.c - |
| 6203 עֹ֨רֶף֙ subs.m.sg.a - |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5545 סָלַחְתָּ֛ verbo.qal.perf.p2.m.sg - |
| 9003 לַ prep - |
| 5771 עֲוֹנֵ֥נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl und nimm uns |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 2403 חַטָּאתֵ֖נוּ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl Ungerechtigkeit und unsere Sünde |
| 9005 וּ conj - |
| 5157 נְחַלְתָּֽנוּ׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl - |