Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֵ֣א verbo.hif.wayq.p3.m.sg Und er |
| 9006 הַ art - |
| 5612 סֵּ֔פֶר subs.m.sg.a den Brief |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c zu dem König |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a von Israel |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a und er |
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֗ה advb - |
| 9002 כְּ prep - |
| 935 בֹ֨וא verbo.qal.infc.u.u.u.c brachte |
| 9006 הַ art - |
| 5612 סֵּ֤פֶר subs.m.sg.a nun, wenn dieser Brief |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg - |
| 413 אֵלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg - |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj - |
| 7971 שָׁלַ֤חְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg zu dir gesandt |
| 413 אֵלֶ֨יךָ֙ prep.prs.p2.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5283 נַעֲמָ֣ן nmpr.m.sg.a Naaman |
| 5650 עַבְדִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg ich habe meinen Knecht |
| 9005 וַ conj - |
| 622 אֲסַפְתֹּ֖ו verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 6883 צָּרַעְתֹּֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg du ihn seinem Aussatz |