Interlineare Bibel |
| 1980 לְכוּ֩ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
| 1875 דִרְשׁ֨וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl nach |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Jehova für mich und |
| 1157 בַּעֲדִ֣י prep.u.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 1157 בְעַד־ prep.u.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֗ם subs.m.sg.a Volk |
| 9005 וּ conj - |
| 1157 בְעַד֙ prep.u.sg.c - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a für ganz Juda |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1697 דִּבְרֵ֛י subs.m.pl.c für das |
| 9006 הַ art - |
| 5612 סֵּ֥פֶר subs.m.sg.a Worte dieses gefundenen Buches |
| 9006 הַ art - |
| 4672 נִּמְצָ֖א adjv.nif.ptca.u.m.sg.a nicht gehört haben |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1419 גְדֹולָ֞ה adjv.f.sg.a Denn groß |
| 2534 חֲמַ֣ת subs.f.sg.c der Grimm |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a und |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 1931 הִיא֙ prps.p3.f.sg - |
| 3341 נִצְּתָ֣ה verbo.nif.perf.p3.f.sg ist |
| 9001 בָ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 5921 עַל֩ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 8085 שָׁמְע֜וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Jehovas, der wider uns |
| 1 אֲבֹתֵ֗ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl darum daß unsere Väter |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1697 דִּבְרֵי֙ subs.m.pl.c um |
| 9006 הַ art - |
| 5612 סֵּ֣פֶר subs.m.sg.a die Worte dieses Buches |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg - |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a allem zu tun |
| 9002 כְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a - |
| 9006 הַ conj - |
| 3789 כָּת֥וּב verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a entzündet ist |
| 5921 עָלֵֽינוּ׃ prep.prs.p1.u.pl - |