Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
2. Könige 13:21


Einmal wollte man gerade einen Mann bestatten, als solch eine Räuberbande auftauchte. Da warfen die Leute den Leichnam einfach in die Grabhöhle Elischas. Als der Tote mit den Gebeinen Elischas in Berührung kam, wurde er wieder lebendig und stellte sich aufrecht hin.

13:21

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֞י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1992
הֵ֣ם׀
prps.p3.m.pl
-
6912
קֹבְרִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
begruben
376
אִ֗ישׁ
subs.m.sg.c
als sie einen Mann
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה֙
intj
-
7200
רָא֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
siehe, da sahen
853
אֶֽת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1416
גְּד֔וּד
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
7993
יַּשְׁלִ֥יכוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
Streifschar, und sie warfen
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
den Mann
9001
בְּ
prep
-
6913
קֶ֣בֶר
subs.m.sg.c
in das Grab
477
אֱלִישָׁ֑ע
nmpr.m.sg.a
Elisas
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֜לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
5060
יִּגַּ֤ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
berührte, da wurde er
9006
הָ
art
-
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
und als der Mann
9001
בְּ
prep
-
6106
עַצְמֹ֣ות
subs.f.pl.c
hineinkam und die Gebeine
477
אֱלִישָׁ֔ע
nmpr.m.sg.a
Elisas
9005
וַ
conj
-
2421
יְחִ֖י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
lebendig
9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֥קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und erhob
5921
עַל־
prep
-
7272
רַגְלָֽיו׃ פ
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
auf seine Füße

See the chapter