Interlineare Bibel |
| 9001 בִּ prep - |
| 8141 שְׁנַ֨ת subs.f.sg.c Im dreiundzwanzigsten |
| 6242 עֶשְׂרִ֤ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 7969 שָׁלֹשׁ֙ subs.u.sg.a Im dreiundzwanzigsten |
| 8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a Jahre |
| 9003 לְ prep - |
| 3101 יֹואָ֥שׁ nmpr.m.sg.a Joas |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c ', des Sohnes |
| 274 אֲחַזְיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Ahasjas |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c König |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a des Königs von Juda |
| 4427 מָ֠לַךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg und regierte |
| 3059 יְהֹואָחָ֨ז nmpr.m.sg.a wurde Joahas |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c der Sohn |
| 3058 יֵה֤וּא nmpr.m.sg.a Jehus |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a über Israel |
| 9001 בְּ prep - |
| 8111 שֹׁ֣מְרֹ֔ון nmpr.u.sg.a zu Samaria |
| 7651 שְׁבַ֥ע subs.u.sg.c siebzehn |
| 6240 עֶשְׂרֵ֖ה subs.u.sg.a siebzehn |
| 8141 שָׁנָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Was er tat, war böse vor Jahwe. Er hörte nicht mit dem sündhaften Gottesdienst auf, zu dem Jerobeam Ben-Nebat Israel verführt hatte.
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg gemacht hatte |
| 9006 הָ conj - |
| 7451 רַ֖ע adjv.m.sg.a was böse |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c war in den Augen |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9005 וַ֠ conj - |
| 1980 יֵּלֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 310 אַחַ֨ר prep.m.sg.c nach |
| 2403 חַטֹּ֜את subs.f.pl.c er wandelte den Sünden |
| 3379 יָרָבְעָ֧ם nmpr.m.sg.a Jerobeams |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c des Sohnes |
| 5028 נְבָ֛ט nmpr.m.sg.a Nebats |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 2398 הֶחֱטִ֥יא verbo.hif.perf.p3.m.sg sündigen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a wodurch er Israel |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 5493 סָ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg Und er tat |
| 4480 מִמֶּֽנָּה׃ prep.prs.p3.f.sg - |
Das erregte den Zorn Jahwes gegen Israel, und er gab sie immer wieder in die Gewalt des Syrerkönigs Hasaël und seines Sohnes Ben-Hadad.
| 9005 וַ conj - |
| 2734 יִּֽחַר־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg und er |
| 639 אַ֥ף subs.m.sg.c Da entbrannte der Zorn |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9001 בְּ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a wider Israel |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5414 יִּתְּנֵ֞ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl gab |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַ֣ד׀ subs.u.sg.c sie in die Hand |
| 2371 חֲזָאֵ֣ל nmpr.m.sg.a Hasaels |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c des Königs |
| 758 אֲרָ֗ם nmpr.u.sg.a von Syrien |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3027 יַ֛ד subs.u.sg.c und in die Hand |
| 1130 בֶּן־הֲדַ֥ד nmpr.m.sg.a - |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c Ben-Hadads, des Sohnes |
| 2371 חֲזָאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Hasaels |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִֽים׃ subs.m.pl.a alle Tage |
Als Joahas jedoch Jahwe um Hilfe anrief, hörte Jahwe auf ihn, denn er sah, wie sehr die Israeliten vom Syrerkönig unterdrückt wurden.
| 9005 וַ conj - |
| 2470 יְחַ֥ל verbo.piel.wayq.p3.m.sg flehte |
| 3059 יְהֹואָחָ֖ז nmpr.m.sg.a Und Joahas |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c auf |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וַ conj - |
| 8085 יִּשְׁמַ֤ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg hörte |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a an; und Jehova |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 7200 רָאָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg ihn, denn er sah |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3906 לַ֣חַץ subs.m.sg.c - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a den Druck Israels |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 3905 לָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg drückte sie |
| 853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c denn der König |
| 758 אֲרָֽם׃ nmpr.u.sg.a von Syrien |
Da schickte er ihnen einen Retter, sodass sie sich aus der Gewalt der Syrer befreien und wie vorher in Frieden leben konnten.
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתֵּ֨ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg gab |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 9003 לְ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 3467 מֹושִׁ֔יעַ subs.hif.ptca.u.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 3318 יֵּ֣צְא֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und sie kamen aus |
| 4480 מִ prep - |
| 8478 תַּ֖חַת subs.m.sg.c - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c der Hand |
| 758 אֲרָ֑ם nmpr.u.sg.a der Syrer |
| 9005 וַ conj - |
| 3427 יֵּשְׁב֧וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl wohnten |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c heraus; und die Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9001 בְּ prep - |
| 168 אָהֳלֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 9002 כִּ prep - |
| 8543 תְמֹ֥ול subs.m.sg.a - |
| 8032 שִׁלְשֹֽׁום׃ subs.m.sg.a - |
Dennoch hörten sie nicht mit dem sündhaften Gottesdienst auf, zu dem Jerobeam Ben-Nebat Israel verführt hatte. Sie wollten einfach nicht davon lassen. Und auch das Pfahlbild der Aschera blieb in Samaria.
| 389 אַ֠ךְ advb - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 5493 סָ֜רוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Dennoch wichen sie |
| 4480 מֵ prep - |
| 2403 חַטֹּ֧אות subs.f.pl.c nicht von den Sünden |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c des Hauses |
| 3379 יָרָבְעָ֛ם nmpr.m.sg.a Jerobeams |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 2398 הֶחֱטִ֥יא verbo.hif.perf.p3.m.sg sündigen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a wodurch er Israel |
| 9001 בָּ֣הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 1980 הָלָ֑ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg gemacht hatte: sie wandelten |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַם֙ advb - |
| 9006 הָ art - |
| 842 אֲשֵׁרָ֔ה subs.f.sg.a darin; auch die Aschera |
| 5975 עָמְדָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg stehen |
| 9001 בְּ prep - |
| 8111 שֹׁמְרֹֽון׃ nmpr.u.sg.a blieb in Samaria |
Jahwe hatte Joahas von seinem ganzen Heer nur noch 50 Gespannpferde übrig gelassen, 10 Streitwagen und 10.000 Mann zu Fuß. Alles andere hatte der Syrerkönig vernichtet. Er hatte sie wie Staub zertreten.
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 3808 לֹא֩ nega - |
| 7604 הִשְׁאִ֨יר verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 3059 יהֹואָחָ֜ז nmpr.m.sg.a dem Joahas |
| 5971 עָ֗ם subs.m.sg.a kein Volk |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 2572 חֲמִשִּׁ֤ים subs.m.pl.a übriggelassen, als nur fünfzig |
| 6571 פָּֽרָשִׁים֙ subs.m.pl.a Reiter |
| 9005 וַ conj - |
| 6235 עֲשָׂ֣רָה subs.f.sg.a und zehn |
| 7393 רֶ֔כֶב subs.m.sg.a Wagen |
| 9005 וַ conj - |
| 6235 עֲשֶׂ֥רֶת subs.f.sg.c und zehntausend |
| 505 אֲלָפִ֖ים subs.m.pl.a und zehntausend |
| 7273 רַגְלִ֑י subs.m.sg.a Mann zu Fuß |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 6 אִבְּדָם֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl vernichtet und sie gemacht |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c denn der König |
| 758 אֲרָ֔ם nmpr.u.sg.a von Syrien |
| 9005 וַ conj - |
| 7760 יְשִׂמֵ֥ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl Denn er hatte |
| 9002 כֶּֽ prep - |
| 6083 עָפָ֖ר subs.m.sg.a wie den Staub |
| 9003 לָ prep - |
| 1758 דֻֽשׁ׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
Was sonst noch über die Herrschaft von Joahas zu sagen ist, über seine Taten und Erfolge, findet man in der Chronik der Könige von Israel.
| 9005 וְ conj - |
| 3499 יֶ֨תֶר subs.m.sg.c Übrige |
| 1697 דִּבְרֵ֧י subs.m.pl.c Und das |
| 3059 יְהֹואָחָ֛ז nmpr.m.sg.a der Geschichte Joahas |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg alles, was er getan |
| 9005 וּ conj - |
| 1369 גְבוּרָתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg hat, und seine Macht |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹוא־ nega - |
| 1992 הֵ֣ם prps.p3.m.pl - |
| 3789 כְּתוּבִ֗ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a ist |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5612 סֵ֛פֶר subs.m.sg.c geschrieben in dem Buche |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c der Chronika der Könige |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a von Israel |
Als Joahas starb, wurde er in Samaria bestattet und sein Sohn Joasch trat die Herrschaft an.
| 9005 וַ conj - |
| 7901 יִּשְׁכַּ֤ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg legte sich |
| 3059 יְהֹֽואָחָז֙ nmpr.m.sg.a Und Joahas |
| 5973 עִם־ prep - |
| 1 אֲבֹתָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg zu seinen Vätern |
| 9005 וַֽ conj - |
| 6912 יִּקְבְּרֻ֖הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg und man begrub |
| 9001 בְּ prep - |
| 8111 שֹׁמְרֹ֑ון nmpr.u.sg.a ihn zu Samaria |
| 9005 וַ conj - |
| 4427 יִּמְלֹ֛ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ward König |
| 3101 יֹואָ֥שׁ nmpr.m.sg.a Und Joas |
| 1121 בְּנֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Sohn |
| 8478 תַּחְתָּֽיו׃ פ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
Im 37. Regierungsjahr des Königs Joasch von Juda wurde Joasch Ben-Joahas König über Israel und regierte 16 Jahre in Samaria.
| 9001 בִּ prep - |
| 8141 שְׁנַ֨ת subs.f.sg.c Jahre |
| 7970 שְׁלֹשִׁ֤ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וָ conj - |
| 7651 שֶׁ֨בַע֙ subs.u.sg.a Im siebenunddreißigsten |
| 8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a und |
| 9003 לְ prep - |
| 3101 יֹואָ֖שׁ nmpr.m.sg.a Joas |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c König |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a des Königs von Juda |
| 4427 מָ֠לַךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg regierte |
| 3060 יְהֹואָ֨שׁ nmpr.m.sg.a wurde Joas |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c der Sohn |
| 3059 יְהֹואָחָ֤ז nmpr.m.sg.a des Joahas |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a über Israel |
| 9001 בְּ prep - |
| 8111 שֹׁ֣מְרֹ֔ון nmpr.u.sg.a zu Samaria |
| 8337 שֵׁ֥שׁ subs.u.sg.c sechzehn |
| 6240 עֶשְׂרֵ֖ה subs.u.sg.a sechzehn |
| 8141 שָׁנָֽה׃ subs.f.sg.a Jahre |
Er tat, was Jahwe verabscheute, und machte mit dem sündhaften Gottesdienst weiter, zu dem Jerobeam Ben-Nebat Israel verführt hatte.
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּֽעֲשֶׂ֥ה verbo.qal.wayq.p3.m.sg gemacht hatte |
| 9006 הָ conj - |
| 7451 רַ֖ע adjv.m.sg.a was böse |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c war in den Augen |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5493 סָ֗ר verbo.qal.perf.p3.m.sg tat |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 2403 חַטֹּ֞אות subs.f.pl.c nicht von allen Sünden |
| 3379 יָרָבְעָ֧ם nmpr.m.sg.a Jerobeams |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c des Sohnes |
| 5028 נְבָ֛ט nmpr.m.sg.a Nebats |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 2398 הֶחֱטִ֥יא verbo.hif.perf.p3.m.sg sündigen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a wodurch er Israel |
| 9001 בָּ֥הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 1980 הָלָֽךְ׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg Und er |
Was sonst noch über die Herrschaft von Joasch zu sagen ist, über seine Taten und Erfolge, auch über den Krieg gegen Amazja von Juda, findet man in der Chronik der Könige von Israel.
| 9005 וְ conj - |
| 3499 יֶ֨תֶר subs.m.sg.c Übrige |
| 1697 דִּבְרֵ֤י subs.m.pl.c Und das |
| 3101 יֹואָשׁ֙ nmpr.m.sg.a der Geschichte Joas |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6213 עָשָׂ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg alles, was er getan |
| 9005 וּ conj - |
| 1369 גְב֣וּרָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und seine Macht |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 3898 נִלְחַ֔ם verbo.nif.perf.p3.m.sg gestritten |
| 5973 עִ֖ם prep - |
| 558 אֲמַצְיָ֣ה nmpr.m.sg.a wie er mit Amazja |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c dem König |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a von Juda |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹֽוא־ nega - |
| 1992 הֵ֣ם prps.p3.m.pl - |
| 3789 כְּתוּבִ֗ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a hat, ist |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5612 סֵ֛פֶר subs.m.sg.c geschrieben in dem Buche |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c der Chronika der Könige |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a von Israel |
Als Joasch starb, kam Jerobeam auf den Thron. Joasch wurde in der Grabstätte der Könige von Israel in Samaria bestattet.
| 9005 וַ conj - |
| 7901 יִּשְׁכַּ֤ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg legte sich |
| 3101 יֹואָשׁ֙ nmpr.m.sg.a Und Joas |
| 5973 עִם־ prep - |
| 1 אֲבֹתָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg zu seinen Vätern |
| 9005 וְ conj - |
| 3379 יָרָבְעָ֖ם nmpr.m.sg.a und Jerobeam |
| 3427 יָשַׁ֣ב verbo.qal.perf.p3.m.sg setzte sich |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3678 כִּסְאֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg auf seinen Thron |
| 9005 וַ conj - |
| 6912 יִּקָּבֵ֤ר verbo.nif.wayq.p3.m.sg begraben |
| 3101 יֹואָשׁ֙ nmpr.m.sg.a und Joas |
| 9001 בְּ prep - |
| 8111 שֹׁ֣מְרֹ֔ון nmpr.u.sg.a wurde zu Samaria |
| 5973 עִ֖ם prep - |
| 4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c bei den Königen |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ פ nmpr.u.sg.a von Israel |
Zu der Zeit, als Elischa schwer krank wurde und im Sterben lag, war König Joasch von Israel zu ihm gekommen. Weinend beugte er sich über ihn und sagte: "Mein Vater, mein Vater! Du Streitwagen Israels, du, sein Gespann!"
| 9005 וֶֽ conj - |
| 477 אֱלִישָׁע֙ nmpr.m.sg.a Und Elisa |
| 2470 חָלָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2483 חָלְיֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg erkrankte an seiner Krankheit |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 4191 יָמ֖וּת verbo.qal.impf.p3.m.sg an welcher er starb |
| 9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 3381 יֵּ֨רֶד verbo.qal.wayq.p3.m.sg kam zu ihm herab |
| 413 אֵלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3101 יֹואָ֣שׁ nmpr.m.sg.a Und Joas |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c der König |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a von Israel |
| 9005 וַ conj - |
| 1058 יֵּ֤בְךְּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg und weinte |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6440 פָּנָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg über seinem Angesicht |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמַ֔ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
| 1 אָבִ֣י׀ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Mein Vater |
| 1 אָבִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mein Vater |
| 7393 רֶ֥כֶב subs.m.sg.c Wagen |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 9005 וּ conj - |
| 6571 פָרָשָֽׁיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und seine Reiter |
Da sagte Elischa zu ihm: "Hol mir Bogen und Pfeile!" Der König tat es.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Da sprach |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 477 אֱלִישָׁ֔ע nmpr.m.sg.a Elisa |
| 3947 קַ֖ח verbo.qal.impv.p2.m.sg zu ihm: Hole |
| 7198 קֶ֣שֶׁת subs.f.sg.a Bogen |
| 9005 וְ conj - |
| 2671 חִצִּ֑ים subs.m.pl.a und Pfeile |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּ֥ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er holte |
| 413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 7198 קֶ֥שֶׁת subs.f.sg.a ihm Bogen |
| 9005 וְ conj - |
| 2671 חִצִּֽים׃ subs.m.pl.a und Pfeile |
Dann sagte er: "Streiche mit deiner Hand über den Bogen!" Joasch tat es. Nun legte Elischa seine Hände auf die Hände des Königs.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er sprach |
| 9003 לְ prep - |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c zu dem König |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a von Israel |
| 7392 הַרְכֵּ֤ב verbo.hif.impv.p2.m.sg - |
| 3027 יָֽדְךָ֙ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg Lege deine Hand |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7198 קֶּ֔שֶׁת subs.f.sg.a auf den Bogen |
| 9005 וַ conj - |
| 7392 יַּרְכֵּ֖ב verbo.hif.wayq.p3.m.sg - |
| 3027 יָדֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg er seine Hand |
| 9005 וַ conj - |
| 7760 יָּ֧שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg Da legte |
| 477 אֱלִישָׁ֛ע nmpr.m.sg.a darauf: und Elisa |
| 3027 יָדָ֖יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg tat seine Hände |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3027 יְדֵ֥י subs.u.du.c auf die Hände |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a des Königs |
Dann sagte er: "Öffne das Fenster, das nach Osten geht!" Nachdem der König das getan hatte, sagte Elischa: "Schieß!" Der König schoss den Pfeil ab und Elischa sagte: "Dieser Pfeil ist ein Zeichen für die Rettung, die von Jahwe kommt, ein Pfeil der Rettung vor den Syrern. Bei Afek wirst du sie vernichtend schlagen!"
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 6605 פְּתַ֧ח verbo.qal.impv.p2.m.sg öffnete |
| 9006 הַ art - |
| 2474 חַלֹּ֛ון subs.u.sg.a Öffne das Fenster |
| 6924 קֵ֖דְמָה subs.m.sg.a gegen |
| 9005 וַ conj - |
| 6605 יִּפְתָּ֑ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 477 אֱלִישָׁ֤ע nmpr.m.sg.a es. Und Elisa |
| 3384 יְרֵה֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg Und er |
| 9005 וַ conj - |
| 3384 יֹּ֔ור verbo.hif.wayq.p3.m.sg Morgen. Und er |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg schoß. Und er sprach |
| 2671 חֵץ־ subs.m.sg.c Ein Pfeil |
| 8668 תְּשׁוּעָ֤ה subs.f.sg.a - |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָה֙ nmpr.m.sg.a der Rettung von Jehova |
| 9005 וְ conj - |
| 2671 חֵ֣ץ subs.m.sg.c und ein Pfeil |
| 8668 תְּשׁוּעָ֣ה subs.f.sg.a - |
| 9001 בַֽ prep - |
| 758 אֲרָ֔ם nmpr.u.sg.a Rettung wider die Syrer |
| 9005 וְ conj - |
| 5221 הִכִּיתָ֧ verbo.hif.perf.p2.m.sg schlagen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 758 אֲרָ֛ם nmpr.u.sg.a wirst du die Syrer |
| 9001 בַּ prep - |
| 663 אֲפֵ֖ק nmpr.u.sg.a zu Aphek |
| 5704 עַד־ prep - |
| 3615 כַּלֵּֽה׃ verbo.piel.infa.u.u.u.a - |
Dann befahl ihm Elischa: "Nimm jetzt die übrigen Pfeile in die Hand!" Joasch nahm sie und Elischa sagte: "Schlag damit auf den Boden!" Er schlug dreimal und hielt dann inne.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֛אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er sprach |
| 3947 קַ֥ח verbo.qal.impv.p2.m.sg Nimm |
| 9006 הַ art - |
| 2671 חִצִּ֖ים subs.m.pl.a die Pfeile |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקָּ֑ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er nahm |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sie. Und er sprach |
| 9003 לְ prep - |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c zu dem König |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a von Israel |
| 5221 הַךְ־ verbo.hif.impv.p2.m.sg Schlage |
| 776 אַ֔רְצָה subs.u.sg.a die Erde |
| 9005 וַ conj - |
| 5221 יַּ֥ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg Und er schlug |
| 7969 שָֽׁלֹשׁ־ subs.u.sg.a - |
| 6471 פְּעָמִ֖ים subs.f.pl.a dreimal |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5975 יַּעֲמֹֽד׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg auf |
Da wurde der Gottesmann zornig über ihn und sagte: "Fünf oder sechsmal hättest du schlagen sollen, dann hättest du die Syrer vernichtet! Jetzt wirst du sie nur dreimal besiegen."
| 9005 וַ conj - |
| 7107 יִּקְצֹ֨ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg zornig |
| 5921 עָלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c Da ward der Mann |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Gottes |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg über ihn und sprach |
| 9003 לְ prep - |
| 5221 הַכֹּ֨ות verbo.hif.infc.u.u.u.c schlagen |
| 2568 חָמֵ֤שׁ subs.u.sg.a Du hättest fünf |
| 176 אֹו־ conj - |
| 8337 שֵׁשׁ֙ subs.u.sg.a oder sechsmal |
| 6471 פְּעָמִ֔ים subs.f.pl.a nun |
| 227 אָ֛ז advb - |
| 5221 הִכִּ֥יתָ verbo.hif.perf.p2.m.sg bis zur Vernichtung geschlagen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 758 אֲרָ֖ם nmpr.u.sg.a würdest du die Syrer |
| 5704 עַד־ prep - |
| 3615 כַּלֵּ֑ה verbo.piel.infa.u.u.u.a haben |
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֕ה advb - |
| 7969 שָׁלֹ֥שׁ subs.u.sg.a - |
| 6471 פְּעָמִ֖ים subs.f.pl.a dreimal |
| 5221 תַּכֶּ֥ה verbo.hif.impf.p2.m.sg schlagen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 758 אֲרָֽם׃ ס nmpr.u.sg.a wirst du die Syrer |
Elischa starb und wurde in einer Grabhöhle bestattet. Als es Frühling wurde, machten moabitische Räuberbanden das Land unsicher.
| 9005 וַ conj - |
| 4191 יָּ֥מָת verbo.qal.wayq.p3.m.sg starb |
| 477 אֱלִישָׁ֖ע nmpr.m.sg.a Und Elisa |
| 9005 וַֽ conj - |
| 6912 יִּקְבְּרֻ֑הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg und man begrub |
| 9005 וּ conj - |
| 1416 גְדוּדֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 4124 מֹואָ֛ב nmpr.u.sg.a Streifscharen der Moabiter |
| 935 יָבֹ֥אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl ihn. Und es kamen |
| 9001 בָ prep - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a das Land |
| 935 בָּ֥א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a in |
| 8141 שָׁנָֽה׃ subs.f.sg.a als das Jahr |
Einmal wollte man gerade einen Mann bestatten, als solch eine Räuberbande auftauchte. Da warfen die Leute den Leichnam einfach in die Grabhöhle Elischas. Als der Tote mit den Gebeinen Elischas in Berührung kam, wurde er wieder lebendig und stellte sich aufrecht hin.
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֞י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 1992 הֵ֣ם׀ prps.p3.m.pl - |
| 6912 קֹבְרִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a begruben |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.c als sie einen Mann |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּה֙ intj - |
| 7200 רָא֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl siehe, da sahen |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1416 גְּד֔וּד subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 7993 יַּשְׁלִ֥יכוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl Streifschar, und sie warfen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a den Mann |
| 9001 בְּ prep - |
| 6913 קֶ֣בֶר subs.m.sg.c in das Grab |
| 477 אֱלִישָׁ֑ע nmpr.m.sg.a Elisas |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֜לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 5060 יִּגַּ֤ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg berührte, da wurde er |
| 9006 הָ art - |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a und als der Mann |
| 9001 בְּ prep - |
| 6106 עַצְמֹ֣ות subs.f.pl.c hineinkam und die Gebeine |
| 477 אֱלִישָׁ֔ע nmpr.m.sg.a Elisas |
| 9005 וַ conj - |
| 2421 יְחִ֖י verbo.qal.wayq.p3.m.sg lebendig |
| 9005 וַ conj - |
| 6965 יָּ֥קָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg und erhob |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7272 רַגְלָֽיו׃ פ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg auf seine Füße |
So lange Joahas regierte, bedrängte König Hasaël von Syrien Israel.
| 9005 וַֽ conj - |
| 2371 חֲזָאֵל֙ nmpr.m.sg.a Und Hasael |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c der König |
| 758 אֲרָ֔ם nmpr.u.sg.a von Syrien |
| 3905 לָחַ֖ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a bedrückte Israel |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c - |
| 3117 יְמֵ֥י subs.m.pl.c alle Tage |
| 3059 יְהֹואָחָֽז׃ nmpr.m.sg.a des Joahas |
Aber Jahwe schenkte den Israeliten wieder seine Gnade. Er erbarmte sich über sie und half ihnen wegen seines Bundes mit Abraham, Isaak und Jakob. Er wollte sie nicht zugrunde gehen lassen und hatte sie bis jetzt auch noch nicht aus seiner Gegenwart verbannt.
| 9005 וַ conj - |
| 2603 יָּחָן֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg erwies ihnen Gnade |
| 3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Aber Jehova |
| 853 אֹתָ֤ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וַֽ conj - |
| 7355 יְרַחֲמֵם֙ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl und erbarmte sich |
| 9005 וַ conj - |
| 6437 יִּ֣פֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg ihrer und wandte sich |
| 413 אֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 4616 לְמַ֣עַן prep - |
| 1285 בְּרִיתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg zu, wegen seines Bundes |
| 854 אֶת־ prep - |
| 85 אַבְרָהָ֖ם nmpr.m.sg.a mit Abraham |
| 3327 יִצְחָ֣ק nmpr.m.sg.a Isaak |
| 9005 וְ conj - |
| 3290 יַֽעֲקֹ֑ב nmpr.m.sg.a und Jakob |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 14 אָבָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg und er wollte |
| 7843 הַשְׁחִיתָ֔ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl sie nicht verderben |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 7993 הִשְׁלִיכָ֥ם verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl und warf |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6440 פָּנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg nicht von seinem Angesicht |
| 5704 עַד־ prep weg bis |
| 6258 עָֽתָּה׃ advb - |
Als daher König Hasaël von Syrien starb und sein Sohn Ben-Hadad die Herrschaft antrat,
| 9005 וַ conj - |
| 4191 יָּ֖מָת verbo.qal.wayq.p3.m.sg starb |
| 2371 חֲזָאֵ֣ל nmpr.m.sg.a Und Hasael |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c der König |
| 758 אֲרָ֑ם nmpr.u.sg.a von Syrien |
| 9005 וַ conj - |
| 4427 יִּמְלֹ֛ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ward König |
| 1130 בֶּן־הֲדַ֥ד nmpr.m.sg.a - |
| 1121 בְּנֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Und Ben-Hadad, sein Sohn |
| 8478 תַּחְתָּֽיו׃ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
konnte Joasch, der Sohn des Joahas, Ben-Hadad die Städte wieder entreißen, die sein Vater Joahas an dessen Vater verloren hatte. Dreimal besiegte Joasch ihn und eroberte die Städte zurück.
| 9005 וַ conj - |
| 7725 יָּ֜שָׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg wieder |
| 3060 יְהֹואָ֣שׁ nmpr.m.sg.a Joas |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c der Sohn |
| 3059 יְהֹואָחָ֗ז nmpr.m.sg.a des Joahas |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg Da nahm |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הֶֽ art - |
| 5892 עָרִים֙ subs.f.pl.a die Städte |
| 4480 מִ prep - |
| 3027 יַּד֙ subs.u.sg.c aus der Hand |
| 1130 בֶּן־הֲדַ֣ד nmpr.m.sg.a - |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c Ben-Hadads, des Sohnes |
| 2371 חֲזָאֵ֔ל nmpr.m.sg.a Hasaels |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 3947 לָקַ֗ח verbo.qal.perf.p3.m.sg genommen |
| 4480 מִ prep - |
| 3027 יַּ֛ד subs.u.sg.c dieser aus der Hand |
| 3059 יְהֹואָחָ֥ז nmpr.m.sg.a Joahas |
| 1 אָבִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seines Vaters |
| 9001 בַּ prep - |
| 4421 מִּלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a im Streit |
| 7969 שָׁלֹ֤שׁ subs.u.sg.a hatte. Dreimal |
| 6471 פְּעָמִים֙ subs.f.pl.a - |
| 5221 הִכָּ֣הוּ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg schlug |
| 3101 יֹואָ֔שׁ nmpr.m.sg.a ihn Joas |
| 9005 וַ conj - |
| 7725 יָּ֖שֶׁב verbo.hif.wayq.p3.m.sg wieder |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5892 עָרֵ֥י subs.f.pl.c und brachte die Städte |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ פ nmpr.u.sg.a Israels |