Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
2. Könige 13:19


Da wurde der Gottesmann zornig über ihn und sagte: "Fünf oder sechsmal hättest du schlagen sollen, dann hättest du die Syrer vernichtet! Jetzt wirst du sie nur dreimal besiegen."

13:19

9005
וַ
conj
-
7107
יִּקְצֹ֨ף
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
zornig
5921
עָלָ֜יו
prep.prs.p3.m.sg
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
Da ward der Mann
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֗ים
subs.m.pl.a
Gottes
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
über ihn und sprach
9003
לְ
prep
-
5221
הַכֹּ֨ות
verbo.hif.infc.u.u.u.c
schlagen
2568
חָמֵ֤שׁ
subs.u.sg.a
Du hättest fünf
176
אֹו־
conj
-
8337
שֵׁשׁ֙
subs.u.sg.a
oder sechsmal
6471
פְּעָמִ֔ים
subs.f.pl.a
nun
227
אָ֛ז
advb
-
5221
הִכִּ֥יתָ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
bis zur Vernichtung geschlagen
853
אֶת־
prep
-
758
אֲרָ֖ם
nmpr.u.sg.a
würdest du die Syrer
5704
עַד־
prep
-
3615
כַּלֵּ֑ה
verbo.piel.infa.u.u.u.a
haben
9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֕ה
advb
-
7969
שָׁלֹ֥שׁ
subs.u.sg.a
-
6471
פְּעָמִ֖ים
subs.f.pl.a
dreimal
5221
תַּכֶּ֥ה
verbo.hif.impf.p2.m.sg
schlagen
853
אֶת־
prep
-
758
אֲרָֽם׃ ס
nmpr.u.sg.a
wirst du die Syrer

See the chapter