Interlineare Bibel |
| 430 אֱלֹהֵ֨ינוּ֙ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl Unser Gott |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 8199 תִשְׁפָּט־ verbo.qal.impf.p2.m.sg du sie nicht richten |
| 9001 בָּ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 9001 בָּ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl - |
| 3581 כֹּ֔חַ subs.m.sg.a uns ist keine Kraft |
| 9003 לִ֠ prep - |
| 6440 פְנֵי subs.m.pl.c sollen, sondern auf |
| 9006 הֶ art - |
| 1995 הָמֹ֥ון subs.m.sg.a Menge |
| 9006 הָ art - |
| 7227 רָ֛ב adjv.m.sg.a vor dieser großen |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg - |
| 9006 הַ conj - |
| 935 בָּ֣א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a die wider uns kommt |
| 5921 עָלֵ֑ינוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 9005 וַ conj - |
| 587 אֲנַ֗חְנוּ prps.p1.u.pl und wir |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 3045 נֵדַע֙ verbo.qal.impf.p1.u.pl wissen |
| 4100 מַֽה־ prin.u.u - |
| 6213 נַּעֲשֶׂ֔ה verbo.qal.impf.p1.u.pl nicht, was wir tun |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 5921 עָלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg - |
| 5869 עֵינֵֽינוּ׃ subs.f.du.a.prs.p1.u.pl dich sind unsere Augen |