Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
2. Chronika 18:14


Als er zum König kam, fragte ihn dieser: "Micha, sollen wir in den Kampf gegen Ramot in Gilead ziehen, oder soll ich es lassen?" – "Zieh nur hin und führe Israel zum Sieg!", sagte er. "Sie sollen euch in die Hand gegeben werden."

18:14

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹא֮
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und als er
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּלֶךְ֒
subs.m.sg.a
zu dem König
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kam, sprach
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
4318
מִיכָה֙
nmpr.m.sg.a
zu ihm: Micha
9004
הֲ
inrg
-
1980
נֵלֵ֞ךְ
verbo.qal.impf.p1.u.pl
-
413
אֶל־
prep
-
7433
רָמֹ֥ת
nmpr.u.sg.a
-
1568
גִּלְעָ֛ד
nmpr.u.sg.a
sollen wir nach Ramoth-Gilead
9003
לַ
prep
-
4421
מִּלְחָמָ֖ה
subs.f.sg.a
in den Streit
518
אִם־
conj
-
2308
אֶחְדָּ֑ל
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
abstehen? Und er sprach
5927
עֲל֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Ziehet hinauf
9005
וְ
conj
-
6743
הַצְלִ֔יחוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
es wird euch gelingen
9005
וְ
conj
-
5414
יִנָּתְנ֖וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
gegeben
9001
בְּ
prep
-
3027
יֶדְכֶֽם׃
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
werden in eure Hand

See the chapter