Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 3254 יֹּ֣סֶף verbo.hif.wayq.p3.m.sg nicht |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 7121 קְרֹ֣א verbo.qal.infc.u.u.u.a rief |
| 5750 עֹוד֮ advb.m.sg.a - |
| 8050 שְׁמוּאֵל֒ nmpr.m.sg.a wiederum: Samuel |
| 9005 וַ conj - |
| 6965 יָּ֤קָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg Ich habe |
| 8050 שְׁמוּאֵל֙ nmpr.m.sg.a Und Samuel |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֣לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5941 עֵלִ֔י nmpr.m.sg.a zu Eli |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
| 2009 הִנְנִ֔י intj.prs.p1.u.sg - |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 7121 קָרָ֖אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg du hast mich gerufen |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֛אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er sprach |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 7121 קָרָ֥אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg gerufen |
| 1121 בְנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mein Sohn |
| 7725 שׁ֥וּב verbo.qal.impv.p2.m.sg wieder |
| 7901 שְׁכָֽב׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg lege dich |