Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 7107 יִּקְצְפ֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl wurden zornig |
| 5921 עָלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 8269 שָׂרֵ֣י subs.m.pl.c Aber die Fürsten |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֗ים subs.m.pl.a der Philister |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמְרוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl zurück, daß er |
| 9003 לֹו֩ prep.prs.p3.m.sg - |
| 8269 שָׂרֵ֨י subs.m.pl.c und die Fürsten |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֜ים subs.m.pl.a der Philister |
| 7725 הָשֵׁ֣ב verbo.hif.impv.p2.m.sg zurückkehre, wohin du |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a ihm: Schicke den Mann |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 יָשֹׁב֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg werde |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4725 מְקֹומֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg an seinen Ort |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6485 הִפְקַדְתֹּ֣ו verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg über |
| 8033 שָׁ֔ם advb - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3381 יֵרֵ֤ד verbo.qal.impf.p3.m.sg ihn bestellt hast |
| 5973 עִמָּ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl - |
| 9001 בַּ prep - |
| 4421 מִּלְחָמָ֔ה subs.f.sg.a ihn |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לָּ֥נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 7854 שָׂטָ֖ן subs.m.sg.a uns nicht zum Widersacher |
| 9001 בַּ prep - |
| 4421 מִּלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a uns in den Streit |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 4100 מֶּ֗ה prin.u.u - |
| 7521 יִתְרַצֶּ֥ה verbo.hit.impf.p3.m.sg - |
| 2088 זֶה֙ prde.m.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 113 אֲדֹנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg machen bei seinem Herrn |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֕וא nega - |
| 9001 בְּ prep - |
| 7218 רָאשֵׁ֖י subs.m.pl.c Nicht mit den Köpfen |
| 9006 הָ art - |
| 376 אֲנָשִׁ֥ים subs.m.pl.a - |
| 9006 הָ art - |
| 1992 הֵֽם׃ prde.p3.m.pl - |